| 1 | ¶ FOI pois Jesus seis dias antes da páscoa a Betânia, onde estava Lázaro, o que falecera, e a quem ressuscitara dos mortos. | ¶ Foi, pois, Jesus seis dias antes da Páscoa a Betânia, onde estava Lázaro, o que falecera e a quem ressuscitara dos mortos. |
| 2 | Fizeram-lhe pois ali uma ceia, e Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele. | Fizeram-lhe, pois, ali uma ceia, e Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele. |
| 3 | Então Maria, tomando um arrátel de ungüento de nardo puro, de muito preço ungiu os pés de Jesus, e enxugou-lhe os pés com os seus cabelos; e encheu-se a casa do cheiro do ungüento. | Então, Maria, tomando uma libra de ungüento de nardo puro, de muito preço, ungiu os pés de Jesus e enxugou-lhe os pés com os seus cabelos; e encheu-se a casa do cheiro do ungüento. |
| 4 | Então um dos seus discípulos, Judas Iscariotes, {filho} de Simão, o que havia de traí-lo, disse: | Então, um dos seus discípulos, Judas Iscariotes, {filho} de Simão, o que havia de traí-lo, disse: |
| 5 | Por que não se vendeu este ungüento por trezentos dinheiros e não se deu aos pobres? | Por que não se vendeu este ungüento por trezentos dinheiros, e não se deu aos pobres? |
| 6 | Ora ele disse isto, não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão e tinha a bolsa, e tirava o que ali se lançava. | Ora, ele disse isso não pelo cuidado que tivesse dos pobres, mas porque era ladrão, e tinha a bolsa, e tirava o que ali se lançava. |
| 7 | Disse pois Jesus: Deixai-a; para o dia da minha sepultura guardou isto; | Disse, pois, Jesus: Deixai-a; para o dia da minha sepultura guardou isto. |
| 8 | Porque os pobres sempre os tendes convosco; mas a mim nem sempre me tendes. | Porque os pobres, sempre os tendes convosco, mas a mim nem sempre me tendes. |
| 9 | E muita gente dos judeus soube que ele estava ali; e foram, não só por causa de Jesus, mas também para ver a Lázaro, a quem ressuscitara dos mortos. | E muita gente dos judeus soube que ele estava ali; e foram, não só por causa de Jesus, mas também para ver a Lázaro, a quem ressuscitara dos mortos. |
| 10 | E os principais dos sacerdotes tomaram deliberação para matar também a Lázaro; | E os principais dos sacerdotes tomaram deliberação para matar também a Lázaro, |
| 11 | Porque muitos dos judeus, por causa dele, iam e criam em Jesus. | porque muitos dos judeus, por causa dele, iam e criam em Jesus. |
| 12 | ¶ No dia seguinte, ouvindo {uma} grande multidão, que viera à festa, que Jesus vinha a Jerusalém, | ¶ No dia seguinte, ouvindo {uma} grande multidão que viera à festa que Jesus vinha a Jerusalém, |
| 13 | Tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana: Bendito o rei d'Israel que vem em nome do Senhor. | tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o Rei de Israel que vem em nome do Senhor! |
| 14 | E achou Jesus um jumentinho, e assentou-se sobre ele, como está escrito: | E achou Jesus um jumentinho e assentou-se sobre ele, como está escrito: |
| 15 | Não temas, ó filha de Sião; eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta. | Não temas, ó filha de Sião! Eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta. |
| 16 | Os seus discípulos, porém, não entenderam isto no princípio; mas, quando Jesus foi glorificado, então se lembraram de que isto estava escrito dele, e {que} isto lhe fizeram. | Os seus discípulos, porém, não entenderam isso no princípio; mas, quando Jesus foi glorificado, então, se lembraram de que isso estava escrito dele e {que} isso lhe fizeram. |
| 17 | A multidão, pois, que estava com ele quando Lázaro foi chamado da sepultura, testificava que {ele} o ressuscitara dos mortos. | A multidão, pois, que estava com ele quando Lázaro foi chamado da sepultura testificava que {ele} o ressuscitara dos mortos. |
| 18 | Pelo que a multidão lhe saiu ao encontro, porque tinham ouvido que ele fizera este sinal. | Pelo que a multidão lhe saiu ao encontro, porque tinham ouvido que ele fizera este sinal. |
| 19 | Disseram pois {os} fariseus entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que toda a gente vai após ele. | Disseram, pois, {os} fariseus entre si: Vedes que nada aproveitais? Eis que todos vão após ele. |
| 20 | ¶ Ora havia alguns gregos, entre os que tinham subido a adorar no {dia} da festa. | ¶ Ora, havia alguns gregos entre os que tinham subido a adorar no {dia} da festa. |
| 21 | Estes, pois, dirigiram-se a Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus. | Estes, pois, dirigiram-se a Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus. |
| 22 | Filipe foi dizê-lo a André, e então André e Filipe o disseram a Jesus. | Filipe foi dizê-lo a André, e, então, André e Filipe o disseram a Jesus. |
| 23 | E Jesus lhes respondeu, dizendo: É chegada a hora em que o Filho do homem há de ser glorificado. | E Jesus lhes respondeu, dizendo: É chegada a hora em que o Filho do Homem há de ser glorificado. |
| 24 | Na verdade, na verdade vos digo que, se o grão de trigo, caindo na terra, não morrer, fica ele só; mas se morrer, dá muito fruto. | Na verdade, na verdade vos digo que, se o grão de trigo, caindo na terra, não morrer, fica ele só; mas, se morrer, dá muito fruto. |
| 25 | Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem neste mundo aborrece a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna. | Quem ama a sua vida perdê-la-á, e quem, neste mundo, aborrece a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna. |
| 26 | Se alguém me serve, siga-me, e onde eu estiver, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, {meu} Pai o honrará. | Se alguém me serve, siga-me; e, onde eu estiver, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, {meu} Pai o honrará. |
| 27 | ¶ Agora a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora; mas para isto vim a esta hora. | ¶ Agora, a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora; mas para isso vim a esta hora. |
| 28 | Pai, glorifica o teu nome. Então veio uma voz do céu {que dizia: Já o} tenho glorificado, e outra vez o glorificarei. | Pai, glorifica o teu nome. Então, veio uma voz do céu {que dizia: Já o} tenho glorificado e outra vez o glorificarei. |
| 29 | Ora a multidão que ali estava, e que {a} tinha ouvido, dizia que havia sido um trovão. Outros diziam: Um anjo lhe falou. | Ora, a multidão que ali estava e que {a} tinha ouvido dizia que havia sido um trovão. Outros diziam: Um anjo lhe falou. |
| 30 | Respondeu Jesus, e disse: Não veio esta voz por amor de mim mas por amor de vós. | Respondeu Jesus e disse: Não veio esta voz por amor de mim, mas por amor de vós. |
| 31 | Agora é o juízo deste mundo: agora será expulso o príncipe deste mundo. | Agora, é o juízo deste mundo; agora, será expulso o príncipe deste mundo. |
| 32 | E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim. | E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim. |
| 33 | E dizia isto, significando de que morte havia de morrer. | E dizia isso significando de que morte havia de morrer. |
| 34 | Respondeu-lhe a multidão: Nós temos ouvido da lei, que o Cristo permanece para sempre; e como dizes tu que convém que o Filho do homem seja levantado? Quem é esse Filho do homem? | Respondeu-lhe a multidão: Nós temos ouvido da lei que o Cristo permanece para sempre, e como dizes tu que convém que o Filho do Homem seja levantado? Quem é esse Filho do Homem? |
| 35 | Disse-lhes pois Jesus: A luz ainda está convosco por um pouco de tempo; andai enquanto tendes luz, para que as trevas vos não apanhem; pois quem anda nas trevas não sabe para onde vai. | Disse-lhes, pois, Jesus: A luz ainda está convosco por um pouco de tempo; andai enquanto tendes luz, para que as trevas vos não apanhem, pois quem anda nas trevas não sabe para onde vai. |
| 36 | Enquanto tendes luz, crede na luz, para que sejais filhos da luz. Estas {coisas} disse Jesus; e, retirando-se, escondeu-se deles. | Enquanto tendes luz, crede na luz, para que sejais filhos da luz. Essas {coisas} disse Jesus; e, retirando-se, escondeu-se deles. |
| 37 | ¶ E, ainda que tinha feito tantos sinais diante deles, não criam nele; | ¶ E, ainda que tivesse feito tantos sinais diante deles, não criam nele, |
| 38 | Para que se cumprisse a palavra do profeta Isaías, que diz: Senhor, quem creu na nossa pregação? e a quem foi revelado o braço do Senhor? | para que se cumprisse a palavra do profeta Isaías, que diz: Senhor, quem creu na nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor? |
| 39 | Por isso não podiam crer, pelo que Isaías disse outra vez: | Por isso, não podiam crer, pelo que Isaías disse outra vez: |
| 40 | Cegou-lhes os olhos, e endureceu-lhes o coração, a fim de que não vejam com os olhos, e compreendam no coração, e se convertam, e eu os cure. | Cegou-lhes os olhos e endureceu-lhes o coração, a fim de que não vejam com os olhos, e compreendam no coração, e se convertam, e eu os cure. |
| 41 | Isaías disse isto quando viu a sua glória e falou dele. | Isaías disse isso quando viu a sua glória e falou dele. |
| 42 | ¶ Apesar de tudo, até muitos dos principais creram nele; mas não o confessavam por causa dos fariseus, para não serem expulsos da sinagoga. | ¶ Apesar de tudo, até muitos dos principais creram nele; mas não o confessavam por causa dos fariseus, para não serem expulsos da sinagoga. |
| 43 | Porque amavam mais a glória dos homens do que a glória de Deus. | Porque amavam mais a glória dos homens do que a glória de Deus. |
| 44 | ¶ E Jesus clamou, e disse: Quem crê em mim, crê não em mim, mas naquele que me enviou. | ¶ E Jesus clamou e disse: Quem crê em mim crê não em mim, mas naquele que me enviou. |
| 45 | E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou. | E quem me vê a mim vê aquele que me enviou. |
| 46 | Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. | Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. |
| 47 | E, se alguém ouvir as minhas palavras, e não crer, eu não o julgo: porque eu vim, não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo. | E, se alguém ouvir as minhas palavras e não crer, eu não o julgo, porque eu vim não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo. |
| 48 | Quem me rejeitar a mim, e não receber as minhas palavras, {já} tem quem o julgue; a palavra que tenho pregado, essa o há de julgar no último dia. | Quem me rejeitar a mim e não receber as minhas palavras {já} tem quem o julgue; a palavra que tenho pregado, essa o há de julgar no último Dia. |
| 49 | Porque eu não tenho falado de mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar. | Porque eu não tenho falado de mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, ele me deu mandamento sobre o que hei de dizer e sobre o que hei de falar. |
| 50 | E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito. | E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito. |