| 1 | ¶ E, AO terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galiléia: e estava ali a mãe de Jesus. | ¶ E, ao terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galiléia; e estava ali a mãe de Jesus. |
| 2 | E foi também convidado Jesus e os seus discípulos para as bodas. | E foram também convidados Jesus e os seus discípulos para as bodas. |
| 3 | E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho. | E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho. |
| 4 | Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? ainda não é chegada a minha hora. | Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora. |
| 5 | Sua mãe disse aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser. | Sua mãe disse aos empregados: Fazei tudo quanto ele vos disser. |
| 6 | E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam dois ou três almudes. | E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas. |
| 7 | Disse-lhes Jesus: Enchei d'água essas talhas. E encheram-nas até em cima. | Disse-lhes Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima. |
| 8 | E disse-lhes: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E levaram. | E disse-lhes: Tirai agora e levai ao mestre-sala. E levaram. |
| 9 | E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo donde viera, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água), chamou o mestre-sala ao esposo. | E, logo que o mestre-sala provou a água feita vinho (não sabendo de onde viera, se bem que o sabiam os empregados que tinham tirado a água), chamou o mestre-sala ao esposo. |
| 10 | E disse-lhe: Todo o homem põe primeiro o vinho bom, e, quando {já} têm bebido bem, então o inferior; {mas} tu guardaste até agora o bom vinho. | E disse-lhe: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando {já} têm bebido bem, então, o inferior; {mas} tu guardaste até agora o bom vinho. |
| 11 | Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele. | Jesus principiou assim os seus sinais em Caná da Galiléia e manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele. |
| 12 | ¶ Depois disto desceu a Capernaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos, e ficaram ali não muitos dias. | ¶ Depois disso, desceu a Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos, e ficaram ali não muitos dias. |
| 13 | E estava próxima a páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém. | E estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém. |
| 14 | E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos e os cambiadores assentados. | E achou no templo os que vendiam bois, e ovelhas, e pombos, e os cambiadores assentados. |
| 15 | E, tendo feito um azorrague de cordéis, lançou todos fora do templo, também os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas; | E, tendo feito um azorrague de cordéis, lançou todos fora do templo, bem como os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as mesas, |
| 16 | E disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes, e não façais da casa de meu Pai casa de venda. | e disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes e não façais da casa de meu Pai casa de vendas. |
| 17 | E os seus discípulos lembraram-se do que está escrito: O zelo da tua casa me devorará. | E os seus discípulos lembraram-se do que está escrito: O zelo da tua casa me devorará. |
| 18 | Responderam pois os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isto? | Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso? |
| 19 | Jesus respondeu, e disse-lhes: Derribai este templo, e em três dias o levantarei. | Jesus respondeu e disse-lhes: Derribai este templo, e em três dias o levantarei. |
| 20 | Disseram pois os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias? | Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos, foi edificado este templo, e tu o levantarás em três dias? |
| 21 | Mas ele falava do templo do seu corpo. | Mas ele falava do templo do seu corpo. |
| 22 | Quando, pois, ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes dissera isto; e creram na Escritura, e na palavra que Jesus tinha dito. | Quando, pois, ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se de que lhes dissera isso; e creram na Escritura e na palavra que Jesus tinha dito. |
| 23 | ¶ E, estando ele em Jerusalém pela páscoa, durante a festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome. | ¶ E, estando ele em Jerusalém pela Páscoa, durante a festa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome. |
| 24 | Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia; | Mas o mesmo Jesus não confiava neles, porque a todos conhecia |
| 25 | E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem. | e não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem. |