| 1 | Sentencoj de Salomono, filo de David, regxo de Izrael: | ¶ Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël; |
| 2 | Por scii sagxon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento; | Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, pour faire comprendre les discours d'intelligence; |
| 3 | Por ricevi instruon pri sagxo, Vero, justo, kaj honesto; | Pour faire recevoir une instruction de raison, de justice, de jugement, et d'équité; |
| 4 | Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon. | Pour donner du discernement aux simples, de la connaissance et de la réflexion au jeune homme. |
| 5 | Sagxulo auxdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn, | Le sage écoutera et deviendra plus instruit, et l'homme intelligent acquerra de sages conseils, |
| 6 | Por kompreni sentencon kaj retorajxon, La vortojn de sagxuloj kaj iliajn enigmojn. | Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et leurs discours profonds. |
| 7 | La timo antaux la Eternulo estas la komenco de sciado. Sagxon kaj instruon malpiuloj malestimas. | ¶ La crainte de l'Éternel est le commencement de la connaissance; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction. |
| 8 | Auxskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forjxetu la ordonon de via patrino; | Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère. |
| 9 | CXar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo. | Car ce sont des grâces assemblées autour de ta tête, et des colliers à ton cou. |
| 10 | Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin. | ¶ Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas. |
| 11 | Se ili diros:Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkauxze insidos senkulpulojn; | S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; tendons des pièges à l'innocent, sans qu'il en ait donné de sujet; |
| 12 | Kiel SXeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon; | Engloutissons-les tout vifs comme le Sépulcre, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; |
| 13 | Ni trovos diversajn grandvalorajxojn, Ni plenigos niajn domojn per rabajxo; | Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin; |
| 14 | Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni cxiuj: | Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous. |
| 15 | Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko, | Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier. |
| 16 | CXar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por versxi sangon. | Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang. |
| 17 | CXar vane estas metata reto Antaux la okuloj de cxiu birdo. | Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes; |
| 18 | Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn. | Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme. |
| 19 | Tiaj estas la vojoj de cxiu, kiu avidas rabakiron; GXi forprenas la vivon de sia posedanto. | Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel perdra l'âme de ceux qui le poursuivent. |
| 20 | La sagxo krias sur la strato; GXi auxdigas sian vocxon sur la placoj; | ¶ La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir sa voix sur les places; |
| 21 | GXi vokas en la cxefaj kunvenejoj, cxe la pordegaj enirejoj; En la urbo gxi diras siajn parolojn. | Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville: |
| 22 | GXis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj placxos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion? | Stupides, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés auront-ils en haine la science? |
| 23 | Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn. | Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je répandrai mon Esprit sur vous, je vous ferai comprendre mes paroles. |
| 24 | CXar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis; | Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu ma main, et que personne n'y a pris garde; |
| 25 | Kaj vi forjxetis cxiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris: | Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes réprimandes, |
| 26 | Tial ankaux mi ridos cxe via malfelicxo; Mi mokos, kiam timo vin atakos. | Je me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra; |
| 27 | Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfelicxo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero: | Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous. |
| 28 | Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min sercxos, sed min ne trovos. | Alors ils crieront vers moi, mais je ne répondrai point; ils me chercheront de grand matin, mais ils ne me trouveront point; |
| 29 | Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaux la Eternulo ili ne deziris havi, | Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point préféré la crainte de l'Éternel. |
| 30 | Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis cxiujn miajn predikojn: | Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes. |
| 31 | Ili mangxu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satigxu de siaj pripensoj. | Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils. |
| 32 | CXar la kapricoj de la malsagxuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas. | Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd. |
| 33 | Sed kiu min auxskultas, tiu logxos sendangxere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon. | Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal. |