Salmos 8
Al la hxorestro. Por la gitito. Psalmo de David. Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero! Vi levis Vian gloron super la cxielon.
Per la busxo de junaj infanoj kaj sucxinfanoj Vi fondis al Vi potencon kontraux Viaj malamikoj, Por kvietigi la malamikon kaj la vengxemulon.
Kiam mi rigardas Vian cxielon, la faron de Viaj fingroj, La lunon kaj la stelojn, kiujn Vi estigis:
Kio estas homo, ke Vi lin memoras? Kio estas homido, ke Vi pensas pri li?
Vi malaltigis lin malmulte antaux Dio; Per honoro kaj beleco Vi lin kronis.
Vi faris lin reganto super la faritajxoj de Viaj manoj; CXion Vi metis sub liajn piedojn:
SXafojn kaj bovojn cxiujn Kaj ankaux la sovagxajn bestojn,
La birdojn de la cxielo kaj la fisxojn de la maro, CXion, kio iras la vojojn de la maroj.
Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero!
Au maître-chantre. Psaume de David, sur Guitthith. Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.
De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu tires ta louange, à cause de tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as formées,
Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? et le fils de l'homme, que tu le visites?
Et tu l'as fait un peu inférieur aux messagers; tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;
Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!