Salmos 9

Al la hxorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos cxiujn Viajn mirindajxojn.

Mi gxojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.

CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.

CXar Vi faris por mi jugxon kaj plenumon de legxo; Vi sidigxis sur la trono, Vi justa jugxanto.

Vi indignis kontraux la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por cxiam kaj eterne.

La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.

Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.

Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.

Kaj la Eternulo estos rifugxo por la premato, Rifugxo en la tempo de mizero.

Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.

Kantu al la Eternulo, kiu logxas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.

CXar vengxante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfelicxuloj.

Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,

Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi gxoju pro Via savo.

Enigxis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptigxis ilia piedo.

Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.

La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.

CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.

Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.

Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.

Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Muth-Labben (la mort du fils).

Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.

Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!

Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.

Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.

Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.

C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.

Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.

Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.

L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.

Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!

Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!

Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.

Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!

Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.

Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.

L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. - Higgajon. Sélah (Jeu d'instruments. Pause). -

Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu.

Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!

Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!

Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah.)