| 1 | Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten; | And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| 2 | Noha, den vierten; Rapha, den fünften. | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| 3 | Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud, | And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, |
| 4 | Abisua, Naeman, Ahoah, | and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| 5 | Gera, Sephuphan und Huram. | and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| 6 mapa | Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath, | And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath: |
| 7 | nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud. | and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud. |
| 8 mapa | Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara, | And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
| 9 | und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham, | And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam, |
| 10 | Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser. | and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' [houses]. |
| 11 | Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal. | And of Hushim he begat Abitub and Elpaal. |
| 12 mapa | die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften. | And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof; |
| 13 mapa | Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath. | and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; |
| 14 | Ahjo aber, Sasak, Jeremoth, | and Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| 15 | Sebadja, Arad, Ader, | and Zebadiah, and Arad, and Eder, |
| 16 | Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias. | and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah, |
| 17 | Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber, | and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, |
| 18 | Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals. | and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal, |
| 19 | Jakim, Sichri, Sabdi, | and Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| 20 | Eljoenai, Zilthai, Eliel, | and Elienai, and Zillethai, and Eliel, |
| 21 | Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis. | and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei, |
| 22 | Jispan, Eber, Eliel, | and Ishpan, and Eber, and Eliel, |
| 23 | Abdon, Sichri, Hanan, | and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| 24 | Hananja, Elam, Anthothja, | and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, |
| 25 | Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks. | and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak, |
| 26 | Samserai, Seharja, Athalja, | and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| 27 | Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams. | and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| 28 mapa | das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten. {~} | These were heads of fathers' [houses] throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem. |
| 29 mapa | Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha, | And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah; |
| 30 | und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab, | and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| 31 | Gedo, Ahjo, Secher; | and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
| 32 mapa | Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen. | And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren. |
| 33 | Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal. | And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. |
| 34 | Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. | And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah. |
| 35 | Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas. | And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| 36 | Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza. | And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza. |
| 37 | Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel. | And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
| 38 | Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels. | And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| 39 | Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte. | And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
| 40 | Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins. | And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |