|
1
|
Wer da glaubt, daß Jesus sei der Christus, der ist von Gott geboren; und wer da liebt den, der ihn geboren hat, der liebt auch den, der von ihm geboren ist. |
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him. |
|
2
|
Daran erkennen wir, daß wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten. |
Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments. |
|
3
|
Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und seine Gebote sind nicht schwer. |
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous. |
|
4
|
Denn alles, was von Gott geboren ist, überwindet die Welt; und unser Glaube ist der Sieg, der die Welt überwunden hat. |
For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, [even] our faith. |
|
5
|
Wer ist aber, der die Welt überwindet, wenn nicht, der da glaubt, daß Jesus Gottes Sohn ist? |
And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God? |
|
6
|
Dieser ist's, der da kommt mit Wasser und Blut, Jesus Christus; nicht mit Wasser allein, sondern mit Wasser und Blut. Und der Geist ist's, der da zeugt; denn der Geist ist die Wahrheit. |
This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. |
|
7
|
Denn drei sind, die da zeugen: der Geist und das Wasser und das Blut; {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} |
And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth. |
|
8
|
und die drei sind beisammen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} |
For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one. |
|
9
|
So wir der Menschen Zeugnis annehmen, so ist Gottes Zeugnis größer; denn Gottes Zeugnis ist das, das er gezeugt hat von seinem Sohn. |
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son. |
|
10
|
Wer da glaubt an den Sohn Gottes, der hat solches Zeugnis bei sich. Wer Gott nicht glaubt, der macht ihn zum Lügner; denn er glaubt nicht dem Zeugnis, das Gott zeugt von seinem Sohn. |
He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son. |
|
11
|
Und das ist das Zeugnis, daß uns Gott das ewige Leben hat gegeben; und solches Leben ist in seinem Sohn. |
And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son. |
|
12
|
Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht. |
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life. |
|
13
|
Solches habe ich euch geschrieben, die ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, daß ihr das ewige Leben habt, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes. |
These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, [even] unto you that believe on the name of the Son of God. |
|
14
|
Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so hört er uns. |
And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us: |
|
15
|
Und so wir wissen, daß er uns hört, was wir bitten, so wissen wir, daß wir die Bitte haben, die wir von ihm gebeten haben. |
and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him. |
|
16
|
So jemand sieht seinen Bruder sündigen eine Sünde nicht zum Tode, der mag bitten; so wird er geben das Leben denen, die da sündigen nicht zum Tode. Es gibt eine Sünde zum Tode; für die sage ich nicht, daß jemand bitte. |
If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and [God] will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request. |
|
17
|
Alle Untugend ist Sünde; und es ist etliche Sünde nicht zum Tode. |
All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. |
|
18
|
Wir wissen, daß, wer von Gott geboren ist, der sündigt nicht; sondern wer von Gott geboren ist, der bewahrt sich, und der Arge wird ihn nicht antasten. |
We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not. |
|
19
|
Wir wissen, daß wir von Gott sind und die ganze Welt im Argen liegt. |
We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one. |
|
20
|
Wir wissen aber, daß der Sohn Gottes gekommen ist und hat uns einen Sinn gegeben, daß wir erkennen den Wahrhaftigen; und wir sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohn Jesus Christus. Dieser ist der wahrhaftige Gott und das ewige Leben. |
And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, [even] in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. |
|
21
|
Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern! Amen. |
[My] little children, guard yourselves from idols. |