Jó 22

 
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach: Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger. Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind? Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht? Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende. Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen; For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
7 du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt; Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
8 du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen; But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen. Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt. Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt? Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
12 Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe! Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind? And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
14 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen; Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
15 so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir. Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
16 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten: Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
17 Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt. Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
18 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen. Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
19 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz. The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
20 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
21 und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold, Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
22 so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird. Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 ver mapa So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen. And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
25 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen. And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
26 Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen. {~} For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen. Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
29 When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save.
30 He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.