|
1
|
Hiob antwortete und sprach: |
Then Job answered and said, |
|
2
|
Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen. |
Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning. |
|
3
|
Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte |
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat! |
|
4
|
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen |
I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments. |
|
5
|
und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde! |
I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me. |
|
6
|
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich, |
Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me. |
|
7
|
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen. |
There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge. |
|
8
|
Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht; |
Behold, I go forward, but he is not [there]; And backward, but I cannot perceive him; |
|
9
|
ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht. |
On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him. |
|
10
|
Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold. |
But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold. |
|
11
|
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab |
My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside. |
|
12
|
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz. |
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food. |
|
13
|
Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will. |
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth. |
|
14
|
Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne. |
For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him. |
|
15
|
Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm. |
Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him. |
|
16
|
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt. |
For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me; |
|
17
|
Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden. |
Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face. |