Jó 34

 
1 Und es hob an Elihu und sprach: Moreover Elihu answered and said,
2 Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich! Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise. For the ear trieth words, As the palate tasteth food.
4 Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei. Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
5 Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
6 und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten? Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; My wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht; What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
8 sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun. Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
9 Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht. For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
10 Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt? Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge, For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
12 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden. Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
13 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden. Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen? If he set his heart upon himself, [If] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk. All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
16 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand. If now [thou hast] understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
17 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge. Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?-
18 Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter. [Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;
19 Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme. That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
20 Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt: In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
21 darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden. For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
22 Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht: There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
23 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen, For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
24 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte. He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead.
25 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal? Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen. He striketh them as wicked men In the open sight of others;
27 Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an. Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
28 Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört: So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
29 Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug. When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man:
30 O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt. That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
31 Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott. For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
34 Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
35 Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
36 Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
37 For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.