1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach: Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten? If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?
3 Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt; Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.
4 deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt. Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.
5 Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du. But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.
6 Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege? Is not thy fear [of God] thy confidence, [And] the integrity of thy ways thy hope?
7 Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt? Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
8 Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein; According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
9 durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt. By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
10 Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen. The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
11 Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut. The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
12 Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen. Now a thing was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof.
13 Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,
14 da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken. Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones to shake.
15 Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe. Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
16 Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme: It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: [There was] silence, and I heard a voice, [saying],
17 Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat? Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
18 Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit: Behold, he putteth no trust in his servants; And his angels he chargeth with folly:
19 wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen! How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
20 Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin, Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.
21 und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens. Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.