Provérbios 11

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen. A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen. When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören. The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod. Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen. The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit. The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte. When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt. The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.
9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst. With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still. He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es. He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu. Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher. He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
16 Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum. A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch. The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut. The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness [hath] a sure reward.
19 Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod. He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life; And he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen. They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in [their] way are his delight.
21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden. [Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband. [As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion.
23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück. The desire of the righteous is only good; [But] the expectation of the wicked is wrath.
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer. There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.
25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden. The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
26 Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft. He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen. He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt. He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein. He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen. The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder! Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!