| 1 | Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten, | My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; |
| 2 | daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest; | So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding; |
| 3 | ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; | Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; |
| 4 | so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen: | If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures: |
| 5 | alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden. | Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God. |
| 6 | Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand. | For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding: |
| 7 | Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen | He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity; |
| 8 | und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen. | That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints. |
| 9 | Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg. | Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path. |
| 10 | Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst; | For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; |
| 11 | guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten, | Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee: |
| 12 | daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer, | To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things; |
| 13 | die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege, | Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; |
| 14 | die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen, | Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil; |
| 15 | welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege; | Who are crooked in their ways, And wayward in their paths: |
| 16 | daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt | To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words; |
| 17 | und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes | That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God: |
| 18 | (denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen; | For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead; |
| 19 | alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht); | None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life: |
| 20 | auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn. | That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. |
| 21 | Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben; | For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. |
| 22 | aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt. | But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it. |