| 1 | Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. | He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
| 2 | Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk. | When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh. |
| 3 | Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut. | Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance. |
| 4 | Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es. | The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it. |
| 5 | Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte. | A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps. |
| 6 | Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. | In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice. |
| 7 | Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft. | The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it]. |
| 8 | Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn. | Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath. |
| 9 | Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe. | If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. |
| 10 | Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil. | The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life. |
| 11 | Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich. | A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it. |
| 12 | Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos. | If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked. |
| 13 | Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR. | The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both. |
| 14 | Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen. | The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever. |
| 15 | Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande. | The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother. |
| 16 | Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. | When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall. |
| 17 | Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun. | Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul. |
| 18 | Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt! | Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he. |
| 19 | Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an. | A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. |
| 20 | Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm. | Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him. |
| 21 | Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein. | He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last. |
| 22 | Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde. | An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression. |
| 23 | Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen. | A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor. |
| 24 | Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben. | Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing. |
| 25 | Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt. | The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe. |
| 26 | Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN. | Many seek the ruler's favor; But a man's judgment [cometh] from Jehovah. |
| 27 | Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel. | An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. |