Salmos 50

1 Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. A Psalm of Asaph. The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 mapa Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes. {~} Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter. Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte: He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer. Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.) And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah
7 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir. Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
8 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen. I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
9 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen. I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
10 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir. For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
11 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist. I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
12 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken? If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
13 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich? Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:
15 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern. And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit. But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
17 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du. Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
18 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen. When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
19 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da. Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God.