| 1 | Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft. | For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of David. My soul waiteth in silence for God only: From him [cometh] my salvation. |
| 2 | Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist. | He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved. |
| 3 | Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget-als eine hängende Wand und zerrissene Mauer? | How long will ye set upon a man, That ye may slay [him], all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? |
| 4 | Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.) | They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah |
| 5 | Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung. | My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him. |
| 6 | Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde. | He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be moved. |
| 7 | Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott. | With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God. |
| 8 | Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.) | Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah |
| 9 | Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist. | Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity. |
| 10 | Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran. | Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon]. |
| 11 | Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist. | God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God. |
| 12 | Und du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient. | Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. |