| 1 | Ein Psalm Davids, vorzusingen. Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde. | For the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy. |
| 2 | Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter, | Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity; |
| 3 | welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, | Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words, |
| 4 | daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu. | That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not. |
| 5 | Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? | They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them? |
| 6 | Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. {~} | They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep. |
| 7 | Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird. {~} | But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded. |
| 8 | Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht. | So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head. |
| 9 | Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen. | And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing. |
| 10 | The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory. |