| 1 | Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela), | For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a song. God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; Selah |
| 2 | daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil. | That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations. |
| 3 | Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker. | Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. |
| 4 | Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.) | Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. Selah |
| 5 | Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker. | Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. |
| 6 | Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott. | The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us. |
| 7 | Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn! | God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him. |