Salmos 68

1 Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen. For the Chief Musician; A Psalm of David, a song. Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
2 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott. As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
3 Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen. But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
4 Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Wüste herfährt-er heißt HERR -,und freuet euch vor ihm, Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
5 der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung, A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
6 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre. God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
7 Gott, da du vor deinem Volk her zogst, da du einhergingst in der Wüste (Sela), O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; Selah
8 da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist. The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
9 Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du, Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10 daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen Gütern. Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
11 Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten: The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
12 Wenn ihr zwischen den Hürden laget, so glänzte es wie der Taube Flügel, die wie Silber und Gold schimmern. Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans; ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans. When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 mapa Was seht ihr scheel, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott Lust hat zu wohnen? Und der HERR bleibt auch immer daselbst. When the Almighty scattered kings therein, [It was as when] it snoweth in Zalmon.
15 mapa Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen am heiligen Sinai. A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
16 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, auf daß Gott der HERR daselbst wohne. Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell [in it] for ever.
17 mapa Gelobet sei der HERR täglich. Gott legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela.) The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
18 Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN HERRN, der vom Tode errettet. Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, [among] the rebellious also, that Jehovah God might dwell [with them].
19 Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde. Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah
20 Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum. God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
21 Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken: {~} But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
22 mapa Lobet Gott den HERRN in den Versammlungen, ihr vom Brunnen Israels! The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;
23 Da herrscht unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Juda's mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis. That thou mayest crush [them], [dipping] thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
24 Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet; das wollest du, Gott, uns stärken, denn es ist dein Werk. They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
25 Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen. The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
26 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen. Bless ye God in the congregations, Even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
27 Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott. There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN (Sela), Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 mapa dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben. Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
30 Gebet Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist über Israel, und seine Macht in den Wolken. Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
31 mapa Gott ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott! Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah
33 To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
35 O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.