| 1 | Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel! | For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! |
| 2 | Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen. | Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. |
| 3 | Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: | When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; |
| 4 | was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst? | What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? |
| 5 | Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt. | For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. |
| 6 | Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan: | Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: |
| 7 | Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere, | All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, |
| 8 | die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht. | The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. |
| 9 | HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen! | O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! |