| 1 | Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst; | For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob. |
| 2 | der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela); | Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah |
| 3 | der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns: | Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger. |
| 4 | tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns! | Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease. |
| 5 | Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für? | Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations? |
| 6 | Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge? | Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee? |
| 7 | HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns! | Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation. |
| 8 | Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten! | I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly. |
| 9 | Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne; | Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land. |
| 10 | daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen; | Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other. |
| 11 | daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue; | Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven. |
| 12 | daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe; | Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase. |
| 13 | daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe. | Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in]. |