Salmos 89

1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel. For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen. I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
4 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN? Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
5 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind. And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her. For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
7 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
8 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm. O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist. Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
10 mapa Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen. Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte. The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 mapa Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht. The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln; Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein. Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
15 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen. Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König. In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
17 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl. For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
18 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken. For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
19 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen; Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen; I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
21 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden. With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser. The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
23 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft. And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
24 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden. But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
25 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben. I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten. He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
27 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln, I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
28 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten, My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
29 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen; His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
30 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen. If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
31 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist. If they break my statutes, And keep not my commandments;
32 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen: Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
33 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne; But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten. My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden. Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen. His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden. It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah
38 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde. But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
39 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit. Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden. Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.) All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
42 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen? Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben? Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
44 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.) Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
45 HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit? The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
46 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen, How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
47 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten. Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
48 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen. What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV