Pular para o conteúdo
Publicidade

Rute 2

SFB15

1 Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et riche, de la famille d’Élimélec; son nom était Booz.

2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Laisse-moi aller aux champs, et glaner des épis après celui aux yeux duquel j’aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit: Va, ma fille.

3 Elle s’en alla donc, et vint glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. Et il se rencontra qu’elle était dans une portion du champ de Booz, de la famille d’Élimélec.

4 Et voici, Booz vint de Bethléhem, et dit aux moissonneurs: Que l’Éternel soit avec vous! Et ils lui répondirent: Que l’Éternel te bénisse!

5 Puis Booz dit à son serviteur, chef des moissonneurs: A qui est cette jeune fille?

6 Et le serviteur, chef des moissonneurs, répondit et dit: C’est une jeune femme moabite, qui est revenue avec Naomi de la campagne de Moab;

7 Et elle nous a dit: Laissez-moi glaner, je vous prie; je ramasserai des épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Et elle est venue, et elle a été debout depuis le matin jusqu’à présent, et ne s’est reposée qu’un moment dans la maison.

8 Alors Booz dit à Ruth: Écoute, ma fille, ne va pas glaner dans un autre champ; et même ne sors point d’ici, et reste avec mes servantes;

9 Regarde le champ l’on moissonnera, et va après elles. Voici, j’ai défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à la cruche, de ce que les serviteurs auront puisé.

10 Alors elle se jeta sur sa face, se prosterna contre terre, et lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, moi qui suis étrangère?

11 Booz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère, depuis la mort de ton mari, m’a été entièrement rapporté, comment tu as laissé ton père, et ta mère, et le pays de ta naissance, et comment tu es venue vers un peuple que tu ne connaissais point hier, ni avant.

12 Que l’Éternel te rende ce que tu as fait! et que ta récompense soit entière de la part de l’Éternel, le Dieu d’Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier!

13 Et elle dit: Mon seigneur, je trouve grâce à tes yeux; car tu m’as consolée, et tu as parlé selon le cœur de ta servante, bien que je ne sois pas, moi, comme l’une de tes servantes.

14 Booz lui dit encore, au temps du repas: Approche-toi d’ici, et mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s’assit donc à côté des moissonneurs, et il lui donna du grain rôti, et elle en mangea, et fut rassasiée, et elle en garda un reste.

15 Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs: Qu’elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites point de honte;

16 Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui laisserez glaner, et vous ne la gronderez point.

17 Elle glana donc dans le champ jusqu’au soir; et elle battit ce qu’elle avait recueilli, et il y en eut environ un épha d’orge.

18 Et elle l’emporta, et rentra à la ville; et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané. Elle sortit aussi ce qu’elle avait gardé de reste, après avoir été rassasiée, et elle le lui donna.

19 Alors sa belle-mère lui dit: as-tu glané aujourd’hui, et as-tu travaillé? Béni soit celui qui t’a reconnue! Et elle raconta à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé, et lui dit: L’homme chez qui j’ai travaillé aujourd’hui s’appelle Booz.

20 Et Naomi dit à sa belle-fille: Qu’il soit béni de l’Éternel, puisqu’il a la même bonté pour les vivants qu’il avait eue pour les morts! Et Naomi lui dit: Cet homme est notre parent, et de ceux qui ont sur nous le droit de rachat.

21 Alors Ruth, la Moabite, ajouta: Il m’a dit aussi: Reste avec mes serviteurs, jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute ma moisson.

22 Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu sortes avec ses servantes, et qu’on ne te rencontre pas dans un autre champ.

23 Elle s’attacha donc aux servantes de Booz, pour glaner jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson des froments; et elle demeurait avec sa belle-mère.

Rut plockar ax Boas åker

1 Matt 1:5. Noomi hade en släkting sin mans sida, en mäktig man i Elimeleks släkt. Hans namn var Boas.2:1BoasBetyder "hos honom finns styrka" (senare namn på pelare i Salomos tempel, 1 Kung 7:21).2 3 Mos 19:9f, 23:22. Moabitiskan Rut sade till Noomi: "Låt mig ut åkern och plocka ax efter någon2:2plocka ax efter någonDe fattiga fick sin försörjning genom att ta det överblivna efter skörden (se 3 Mos 23:22, 5 Mos 24:19). som ser mig med välvilja." Hon svarade henne: "Ja, , min dotter." 3 gick hon i väg och kom till en åker och plockade där ax efter skördemännen. Det föll sig att åkermarken tillhörde Boas, som var av Elimeleks släkt.

4 Boas kom just dit från Betlehem. "Herren vare med er!", hälsade han skördemännen. De svarade honom: "Herren välsigne dig!" 5 Boas frågade den tjänare som var förman för skördemännen: "Vem tillhör den där unga kvinnan?" 6 Tjänaren som var förman för skördemännen svarade: "Det är en moabitisk kvinna som kom hit tillsammans med Noomi från Moabs land. 7 Hon bad att plocka och samla ax bland kärvarna efter skördemännen. Sedan hon kom hit i morse har hon hållit ända till nu, förutom att hon nyss vilade en liten stund i hyddan."

8 sade Boas till Rut: "Lyssna mig, min dotter: inte och plocka ax någon annan åker och inte härifrån, utan håll dig till mina tjänstekvinnor här. 9 Se var skördemännen arbetar åkern och följ efter dem. Jag har förbjudit männen att röra dig. Om du blir törstig, till krukorna och drick av det som männen öser upp." 10 föll hon ner sitt ansikte och bugade sig mot jorden och sade till honom: "Varför ser du mig med välvilja och tar dig an mig, fast jag är en främling?" 11 Boas svarade henne: "Man har berättat för mig allt vad du har gjort för din svärmor efter din mans död, hur du har lämnat din far och din mor och ditt hemland och följt med till ett folk som du inte kände förut. 12 Ps 17:8, 36:8, 57:2, 91:4, Matt 23:37. Herren löna dig för det du har gjort, du full lön från Herren, Israels Gud, som du har kommit till för att söka skydd under hans vingar." 13 Hon sade: "Herre, du har varit god mot mig. Du har tröstat mig och talat till din tjänarinnas hjärta, trots att jag inte är som någon av dina tjänstekvinnor."

14 När det var dags att äta sade Boas till henne: "Kom hit och ät av brödet och doppa ditt brödstycke i vinättikan." satte hon sig vid sidan av skördemännen. Han räckte henne rostade ax, och hon åt och blev mätt och fick över. 15 När hon sedan reste sig för att plocka, befallde Boas sina män och sade: "Låt henne plocka mellan kärvarna också, och behandla henne inte illa. 16 Ni kan till och med dra ut strån ur knipporna åt henne och låta dem ligga att hon får plocka upp dem, och ni får inte klandra henne för det."

17 Hon plockade ax åkern ända till kvällen. När hon sedan hade klappat ut det som hon hade plockat var det ungefär en efa2:17en efaCa 22 liter säd, vilket räckte ungefär tre veckor för en person. korn. 18 Hon tog det med sig och gick in i staden, och hennes svärmor fick se vad hon hade plockat. Hon tog också fram och gav henne det hon hade fått över efter att ha ätit sig mätt. 19 sade hennes svärmor till henne: "Var har du plockat i dag? Var har du arbetat? Välsignad vare han som har tagit sig an dig!" berättade hon för sin svärmor vem hon hade arbetat hos, hon sade: "Mannen som jag har arbetat hos i dag heter Boas." 20 sade Noomi till sin sonhustru: "Välsignad vare han av Herren, som inte har tagit bort sin nåd från vare sig de levande eller de döda!" Och Noomi tillade: "Den mannen är vår nära släkting. Han är en av våra återlösare2:20återlösareHebr. goél syftar på en släkting med rätt och skyldighet att återlösa en anhörig som blivit såld till slav, eller inlösa en fattig eller avliden anhörigs egendom (se 3 Mos 25:25f, 5 Mos 25:5f).."

21 Moabitiskan Rut sade: "Han sade också till mig: Håll dig till mina män tills de är färdiga med hela min skörd." 22 sade Noomi till sin sonhustru Rut: "Det är bra, min dotter, att du går med hans tjänstekvinnor, för en annan åker kunde du bli antastad." 23 höll hon sig till Boas tjänstekvinnor och plockade ax där tills både kornskörden och veteskörden2:23veteskördenÄgde rum vid pingst i maj-juni. var klara. Men hon bodde hos sin svärmor.

Veja também

Rute
Ver todos os capítulos de Rute