1 Crônicas 11

1 mapa Myös kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan luo Hebroniin. Daavid solmi siellä heidän kanssaan liiton Herran edessä, ja he voitelivat Daavidin kuninkaaksi, niin kuin Herra oli Samuelille ilmoittamassaan sanassa käskenyt. Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
2 Daavid ja israelilaiset lähtivät Jerusalemiin eli Jebusiin, jossa jebusilaiset silloin vielä asuivat. In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
3 mapa Daavid asettui asumaan linnoitukseen, ja siksi sitä ruvettiin sanomaan Daavidin kaupungiksi. So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
4 mapa Hän laajensi sitä Millosta alkaen eri suuntiin, ja Joab rakensi entiselleen muun osan kaupunkia. Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
5 mapa Daavidin mahti kasvoi yhä, sillä Herra Sebaot oli hänen kanssaan. And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
6 Tässä on luettelo Daavidin parhaista sotureista, jotka yhdessä koko Israelin kanssa tukivat häntä kaikin voimin ja korottivat hänet Israelin kuninkaaksi Herran sanan mukaisesti. And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
7 Hakmonilainen Jasobeam oli kolmesta suurimmasta soturista ensimmäinen. Hänen raivoisa keihäänsä kaatoi yhdellä kertaa kolmesataa miestä. And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
8 mapa Seuraava oli ahoahilainen Eleasar, Dodon poika, joka hänkin kuului kolmen suurimman soturin joukkoon. And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
9 Hän oli Daavidin mukana Pas- Dammimissa, jonne filistealaiset olivat kokoontuneet sotaretkellään. Siellä oli pelto, jossa kasvoi sankka ohra. Kun Israelin sotaväki lähti pakoon filistealaisten tieltä, And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
10 Eleasar asettui keskelle peltoa, puolustautui siellä ja löi filistealaiset. Näin Herra antoi suuren voiton. Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
11 Kolmenkymmenen päällikön joukosta lähti kerran kolme miestä Daavidin luo vuoristoon, Adullamin luolalle. Filistealaisten sotajoukko oli silloin leirissä Refaiminlaaksossa. This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
12 Daavid oli turvapaikassaan vuorilla, ja filistealaisilla oli vartionsa Betlehemissä. And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
13 mapa Silloin nuo kolme tunkeutuivat filistealaisten leiriin, ammensivat Betlehemin porttikaivosta vettä ja toivat Daavidille. Mutta hän ei tahtonutkaan juoda sitä, vaan vuodatti veden uhriksi Herralle. He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
14 Abisai, Joabin veli, oli noiden kolmenkymmenen päällikkö. Hänen raivoisa keihäänsä kaatoi kolmesataa miestä, mutta häntä ei luettu kolmen suurimman soturin joukkoon. And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
15 mapa Noiden kolmenkymmenen joukossa hän oli suuressa maineessa. Hän oli heidän päällikkönsä, mutta kolmelle suurimmalle soturille hän ei vetänyt vertoja. And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
16 mapa Benaja, Jojadan poika Kabseelista, oli mahtava mies ja teki monia urotöitä. Hän surmasi kaksi moabilaista urhoa, ja kerran lumituiskun aikana hän laskeutui vesisäiliöön ja tappoi siellä leijonan. At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
17 mapa Hän surmasi myös suurikokoisen, viisi kyynärää pitkän egyptiläisen. Tällä oli kädessään keihäs, paksu kuin kangaspuiden tukki, mutta Benaja meni sauva kädessä häntä vastaan, tempasi häneltä keihään ja tappoi hänet sillä. And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
18 mapa Tällaisia tekoja teki Benaja, Jojadan poika, ja hänet mainittiin kolmen suurimman soturin rinnalla. So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
19 Hän oli maineikkain noista kolmestakymmenestä, mutta kolmelle suurimmalle soturille hän ei vetänyt vertoja. Daavid asetti hänet henkivartiostonsa päälliköksi. Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
20 Muita sotasankareita olivat Asael, Joabin veli, betlehemiläinen Elhanan, Dodon poika, And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
21 harodilainen Sammot, peletiläinen Heles, Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
22 mapa tekoalainen Ira, Ikkesin poika, anatotilainen Abieser, Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
23 husalainen Sibbekai, ahoahilainen Ilai, And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
24 netofalainen Mahrai, netofalainen Heled, Baanan poika, These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
25 Itai, Ribain poika, Benjaminin Gibeasta, pireatonilainen Benaja, He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
26 mapa nahale-gaasilainen Hurai, bet-arabalainen Abiel, And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
27 mapa bahurimilainen Asmavet, saalbonilainen Eljahba, Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
28 mapa gisonilainen Hasem, hararilainen Jonatan, Sagen poika, Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 hararilainen Ahiam, Sakarin poika, Elifal, Urin poika, Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 mapa mekeralainen Hefer, pelonilainen Ahia, Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
31 mapa karmelilainen Hesro, Naarai, Esbain poika, Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 mapa Joel, Natanin veli, Mibhar, Hagrin poika, Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
33 mapa ammonilainen Selek, beerotilainen Nahrai, joka oli Joabin, Serujan pojan, aseenkantaja, Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
34 jeteriläinen Ira, jeteriläinen Gareb, The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
35 heettiläinen Uria, Sabad, Ahlain poika, Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 ruubenilainen Adina, Sisan poika, ruubenilaisten päällikkö, joka johti kolmeakymmentä miestä, Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 mapa Hanan, Maakan poika, mitniläinen Josafat, Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 astarotilainen Ussia, sitten Sama ja Jeiel, aroerilaisen Hotamin pojat, Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
39 mapa Jediael, Simrin poika, ja hänen veljensä, tisiläinen Joha, Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
40 mahanaimilainen Eliel, Jeribai ja Josavja, Elnaamin pojat, moabilainen Jitma, Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Eliel, Obed sekä sobalainen Jaasiel. Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.