| 1 | Israelin pojat olivat Ruuben, Simeon, Leevi, Juuda, Isaskar, Sebulon, | These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun; |
| 2 | Dan, Joosef, Benjamin, Naftali, Gad ja Asser. | Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. |
| 3 | Juudan pojat olivat Er, Onan ja Sela. Kanaanilaisen Suan tytär synnytti hänelle nämä kolme poikaa. Mutta Er, Juudan esikoinen, oli Herran silmissä kelvoton, ja Herra antoi hänen kuolla. | The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death. |
| 4 | Tamar, Juudan miniä, synnytti Juudalle Peresin ja Serahin, ja näin Juudalla oli kaikkiaan viisi poikaa. | And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five. |
| 5 | Peresin pojat olivat Hesron ja Hamul. | The sons of Perez: Hezron and Hamul. |
| 6 | Serahilla oli viisi poikaa: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara. | And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them. |
| 7 | Karmin poika oli Akar, joka syöksi Israelin onnettomuuteen, koska anasti sellaista, mikä oli julistettu Herralle kuuluvaksi uhriksi. | And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing. |
| 8 | Etanin poika oli Asarja. | And the son of Ethan: Azariah. |
| 9 | Hesronin pojat olivat Jerahmeel, Ram ja Kelubai. | And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai. |
| 10 | Ramille syntyi Amminadab, Amminadabille Nahson, josta tuli Juudan heimon päämies. | And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah; |
| 11 | Hänelle syntyi Salma ja Salmalle Boas. | And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz, |
| 12 | Boasille syntyi Obed ja Obedille Iisai. | And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse, |
| 13 | Iisaille syntyi esikoisena Eliab; hänen toinen poikansa oli Abinadab, kolmas Simea, | And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third, |
| 14 | neljäs Netanel, viides Raddai, | Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth, |
| 15 | kuudes Osem ja seitsemäs Daavid. | Ozem, the sixth, David, the seventh; |
| 16 | Heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujalla oli kolme poikaa, Abisai, Joab ja Asael, | And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel. |
| 17 | ja Abigail synnytti Amasan, jonka isä oli ismaelilainen Jeter. | And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
| 18 | Kalebille, Hesronin pojalle, ja hänen vaimolleen Asuballe syntyivät Jeriot sekä Jeser, Sobab ja Ardon. | And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon. |
| 19 | Kun Asuba kuoli, Kaleb otti vaimokseen Efratin, ja tämä synnytti hänelle Hurin. | And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur. |
| 20 | Hurin poika oli Uri ja Urin poika Besalel. | And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel. |
| 21 | Sitten Hesron meni Makirin tyttären luo -- Makir oli Gileadin isä -- ja otti hänet vaimokseen ollessaan kuusikymmenvuotias, ja tämä synnytti hänelle Segubin. | And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him. |
| 22 mapa | Segubille syntyi Jair. Jair piti hallussaan kahtakymmentäkolmea kaupunkia Gileadissa, | And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead. |
| 23 mapa | mutta Gesur ja Aram valloittivat Gileadista Jairin leirikylät ja Kenatin sekä sitä ympäröivät paikkakunnat, yhteensä kuusikymmentä kylää. Kaikissa näissä kylissä asui Makirin, Gileadin isän, jälkeläisiä. | And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead. |
| 24 | Hesronin kuoltua Kaleb nai Efratin, isänsä Hesronin lesken, ja tämä synnytti hänelle Ashurin, josta tuli Tekoan isä. | And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa. |
| 25 | Hesronin esikoisen Jerahmeelin pojat olivat Ram, esikoinen, sitten Buna, Oren ja Osem; heidät kaikki synnytti Ahia. | And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah. |
| 26 | Jerahmeelilla oli myös toinen vaimo, Atara, joka oli Onamin äiti. | And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam. |
| 27 | Jerahmeelin esikoisen Ramin pojat olivat Maas, Jamin ja Eker. | And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker. |
| 28 | Onamin pojat olivat Sammai ja Jada, ja Sammain pojat olivat Nadab ja Abisur. | And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
| 29 | Abisurin vaimo oli nimeltään Abihail. Hän synnytti Ahbanin ja Molidin. | And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him. |
| 30 | Nadabin pojat olivat Seled ja Appaim. Seled kuoli lapsettomana, | And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons. |
| 31 | Appaimin poika oli Jisei. Jisein poika oli Sesan, ja Sesanin poika oli Ahlai. | And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai. |
| 32 | Sammain veljen Jadan pojat olivat Jeter ja Jonatan. Jeter kuoli lapsettomana, | And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons. |
| 33 | Jonatanin pojat olivat Pelet ja Sasa. Nämä kaikki olivat Jerahmeelin jälkeläisiä. | And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
| 34 | Sesanilla oli tyttäriä, mutta ei poikia. Hänellä oli myös egyptiläinen orja, nimeltään Jarha, | Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha. |
| 35 | ja tälle hän antoi vaimoksi tyttärensä, joka synnytti Attain. | And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him. |
| 36 | Attaille syntyi Natan ja Natanille Sabad, | And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad, |
| 37 | Sabadille Eflal ja Eflalille Obed, | And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed, |
| 38 | Obedille Jehu ja Jehulle Asarja, | And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah, |
| 39 | Asarjalle Heles ja Helesille Eleasa, | And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah, |
| 40 | Eleasalle Sismai ja Sismaille Sallum, | And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum, |
| 41 | Sallumille Jekamja ja Jekamjalle Elisama. | And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama. |
| 42 | Jerahmeelin veljen Kalebin pojat olivat hänen esikoisensa Mesa, Sifin isä, sekä Maresa, Hebronin isä. | And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron. |
| 43 | Hebronin pojat olivat Korah, Tappuah, Rekem ja Sema. | And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema. |
| 44 | Semalle syntyi Raham, josta tuli Jorkoamin isä, ja Rekemille syntyi Sammai. | And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai. |
| 45 | Sammain poika oli Maon, ja Maonista tuli Bet- Surin isä. | And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur. |
| 46 | Efa, Kalebin sivuvaimo, synnytti Haranin, Mosan ja Gasesin. Haranille syntyi Gases. | And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez. |
| 47 | Johdain pojat olivat Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa ja Saaf. | And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph. |
| 48 | Kalebin sivuvaimo Maaka synnytti Seberin ja Tirhanan. | Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah, |
| 49 mapa | Hän synnytti myös Saafin, josta tuli Madmannan isä, ja Sevan, josta tuli Makbenan ja Gibean isä. Kalebilla oli myös tytär, jonka nimi oli Aksa. | And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb. |
| 50 | Nämä olivat Kalebin jälkeläisiä. Hurin, Efratin esikoisen, pojat olivat Sobal, Kirjat-Jearimin isä, | The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim, |
| 51 | Salma, Betlehemin isä, ja Haref, Bet-Gaderin isä. | Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader. |
| 52 | Kirjat-Jearimin isän Sobalin jälkeläisiä olivat myös Reaja ja puolet Manahatin asukkaista. | And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites. |
| 53 | Kirjat-Jearimin jälkeläisten sukuja olivat Jeterin, Putin, Suman ja Misran suvut. Näistä polveutuivat sorealaiset ja estaolilaiset. | And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites. |
| 54 | Salman jälkeläisiä olivat Betlehem, netofalaiset, Atrot-Bet-Joab sekä puolet Manahatin asukkaista, nimittäin sorealaiset. | The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites. |
| 55 mapa | Jaebesiin asettuneet seferiläisten suvut olivat tirealaiset, simealaiset ja sukalaiset. He olivat keniläisiä, jotka polveutuivat Hammatista, Rekabin suvun kantaisästä. | And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab. |