1 Timóteo 2

1 Kehotan ennen kaikkea anomaan, rukoilemaan, pitämään esirukouksia ja kiittämään kaikkien ihmisten puolesta, My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
2 kuninkaiden ja kaikkien vallanpitäjien puolesta, jotta saisimme viettää tyyntä ja rauhallista elämää, kaikin tavoin hurskaasti ja arvokkaasti. For kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.
3 Tällainen rukous on oikea ja mieluisa Jumalalle, meidän pelastajallemme, This is good and pleasing in the eyes of God our Saviour;
4 joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja tulisivat tuntemaan totuuden. Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.
5 Jumala on yksi, ja yksi on välittäjä Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus. For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,
6 Hän antoi itsensä lunnaiksi kaikkien puolesta, todistukseksi Jumalan tarkoituksesta, kun oikea aika oli tullut. Who gave himself as an offering for all; witness of which was to be given at the right time;
7 Tämän sanoman julistajaksi ja apostoliksi minut on asetettu. Puhun totta, en valehtele. Minut on pantu kansojen opettajaksi, opettamaan niille uskon totuutta. And of this I became a preacher and an Apostle (what I say is true, not false,) and a teacher of the Gentiles in the true faith.
8 Tahdon, että kun miehet rukoilevat, he kohottavat kätensä rukoukseen puhtain mielin, ilman vihaa ja ilman epäilyä. It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument.
9 Samoin tahdon, että naisten kaunistuksena on hillitty esiintyminen, vaatimattomuus ja säädyllisyys -- eivät tukkalaitteet, kultakorut, helmet tai kalliit vaatteet, And that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;
10 vaan hyvät teot, niin kuin sopii naisille, jotka tunnustavat palvelevansa Jumalaa. But clothed with good works, as is right for women who are living in the fear of God.
11 Naisen tulee kuunnella opetusta, hiljaa ja kuuliaisena. Let a woman quietly take the place of a learner and be under authority.
12 Sitä en salli, että nainen opettaa, enkä sitä, että hän hallitsee miestä; hänen on elettävä hiljaisesti. In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.
13 Ensinhän luotiin Aadam ja sitten Eeva, For Adam was first formed, then Eve;
14 eikä petetyksi joutunut Aadam, vaan nainen antoi pettää itsensä ja rikkoi käskyn. And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer.
15 Lasten synnyttäjänä hän on kuitenkin pelastuva, jos vain pysyy uskossa ja rakkaudessa ja viettää hillittyä, Jumalalle pyhitettyä elämää. But if they go on in faith and love and holy self-control, she will be kept safe at the time of childbirth.