|
1
|
Asan jälkeen tuli kuninkaaksi hänen poikansa Josafat. Hänestä tuli maahan vahva hallitsija. |
And Jehoshaphat his son became king in his place, and made himself strong against Israel. |
|
2
|
Hän sijoitti joukkoja kaikkiin Juudan linnoitettuihin kaupunkeihin ja perusti varuskuntia Juudan alueelle sekä niihin Efraimin alueen kaupunkeihin, jotka hänen isänsä Asa oli valloittanut. |
He put forces in all the walled towns of Judah, and responsible chiefs in the land of Judah and in the towns of Ephraim, which Asa his father had taken. |
|
3
|
Herra auttoi Josafatia, sillä hän vaelsi samoja teitä, joita hänen isänsä oli hallituskautensa alussa kulkenut. Hän ei palvellut baaleja, |
And the Lord was with Jehoshaphat, because he went in the early ways of his father, not turning to the Baals, |
|
4
|
hän palveli isänsä Jumalaa ja noudatti hänen käskyjään, toisin kuin israelilaiset tekivät. |
But turning to the God of his father and keeping his laws, and not doing as Israel did. |
|
5
|
Herran avulla hänestä tuli voimakas kuningas. Juudan asukkaat toivat Josafatille lahjoja, ja hän sai paljon rikkautta ja kunniaa. |
So the Lord made his kingdom strong; and all Judah gave offerings to Jehoshaphat, and he had great wealth and honour. |
|
6
|
Hän kulki horjumatta Herran tietä ja hävitti jälleen Juudasta kukkulapyhäköt ja asera-tarhat. |
His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah. |
|
7
|
Kolmantena hallitusvuotenaan Josafat lähetti virkamiehensä Ben-Hajilin, Obadjan, Sakarjan, Netanelin ja Miikan Juudan kaupunkeihin opettamaan kansaa. |
In the third year of his rule he sent Benhail and Obadiah and Zechariah and Nethanel and Micaiah, his captains, as teachers into the towns of Judah; |
|
8
|
Heidän kanssaan hän lähetti leeviläiset Semajan, Netanjan, Sebadjan, Asaelin, Semiramotin, Jonatanin, Adonian, Tobian ja Tob-Adonian sekä lisäksi papit Elisaman ja Joramin. |
And with them, Shemaiah and Nethaniah and Zebadiah and Asahel and Shemiramoth and Jehonathan and Adonijah and Tobijah and Tob-adonijah, the Levites; and Elishama and Jehoram the priests. |
|
9
|
He kaikki opettivat Juudassa. Herran lain kirja mukanaan he kiersivät Juudan kaupungeissa ja opettivat kansaa. |
And they gave teaching in Judah and had the book of the law of the Lord with them; they went through all the towns of Judah teaching the people. |
|
10
|
Juudan naapurivaltakunnissa syntyi sellainen kauhu Herraa kohtaan, etteivät ne uskaltaneet ryhtyä sotaan Josafatia vastaan. |
And the fear of the Lord was on all the kingdoms of the lands round Judah, so that they made no wars against Jehoshaphat. |
|
11
|
Jotkut filistealaiset toivat Josafatille lahjoja ja verona hopeaa, ja arabialaiset toivat hänelle pikkukarjaa, seitsemäntuhatta seitsemänsataa pässiä ja seitsemäntuhatta seitsemänsataa pukkia. |
And some of the Philistines took offerings to Jehoshaphat, and made him payments of silver; and the Arabians gave him flocks, seven thousand, seven hundred sheep, and seven thousand, seven hundred he-goats. |
|
12
|
Josafat tuli yhä mahtavammaksi, ja hän rakensi Juudan alueelle linnoituksia ja varastokaupunkeja. |
Jehoshaphat became greater and greater, and made strong towers and store-towns in Judah. |
|
13
ver mapa
|
Hänellä oli Juudan kaupungeissa tekeillä suuria linnoitustöitä, ja Jerusalemissa hänellä oli urheita taistelujoukkoja. |
He had much property in the towns of Judah; he had forces of armed men, great and strong, in Jerusalem. |
|
14
|
Joukot oli järjestetty suvuittain. Juudassa olivat ylimpinä päällikköinä Adna, jolla oli kolmesataatuhatta soturia, |
This is the number of them, listed by their families, the captains of thousands of Judah: Adnah, the captain, and with him three hundred thousand men of war; |
|
15
|
Johanan, jolla oli kaksisataakahdeksankymmentätuhatta soturia, |
Second to him Jehohanan, the captain, and with him two hundred and eighty thousand; |
|
16
|
sekä Amasja, Sikrin poika, joka vapaaehtoisesti palveli Herraa kahdensadantuhannen soturin johtajana. |
After him Amasiah, the son of Zichri, who freely gave himself to the Lord, and with him two hundred thousand men of war; |
|
17
|
Benjaminin heimosta oli sotapäällikkönä Eljada, jolla oli johdossaan kaksisataatuhatta jousin ja kilvin aseistettua miestä. |
And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers; |
|
18
|
Hänen lisäkseen oli Josabad, jolla oli satakahdeksankymmentätuhatta taisteluvalmista miestä. |
And after him Jehozabad, and with him a hundred and eighty thousand trained for war. |
|
19
|
Näin paljon sotaväkeä kuninkaalla oli, ja lisäksi tulivat vielä ne, jotka kuningas oli sijoittanut Juudan varuskuntakaupunkeihin. |
These were the men who were waiting on the king, in addition to those placed by the king in the walled towns through all Judah. |