|
1
|
Vanhin tervehtii valittua äitiä ja hänen lapsiaan. Minä rakastan teitä totuudessa, enkä yksin minä, vaan kaikki, jotka ovat tulleet tuntemaan totuuden. |
I, a ruler in the church, send word to the noble sister who is of God's selection, and to her children, for whom I have true love; and not only I, but all who have knowledge of what is true; |
|
2
|
Rakastan teitä sen totuuden tähden, joka pysyy meissä ja on ikuisesti oleva meidän kanssamme. |
Because of this true knowledge which is in us, and will be with us for ever: |
|
3
|
Tulkoon osaksemme armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Jeesukselta Kristukselta, Isän Pojalta, totuudessa ja rakkaudessa. |
May grace, mercy, and peace be with us from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in all true love. |
|
4
|
Ilahduin suuresti, kun havaitsin lastesi joukossa sellaisia, jotka elävät totuudessa, sen käskyn mukaisesti, jonka olemme Isältä saaneet. |
It gave me great joy to see some of your children walking in the true way, even as we were ordered to do by the Father. |
|
5
|
Ja nyt, valittu äiti, esitän sinulle pyynnön -- uutta käskyä en sinulle kirjoita, vaan sen, joka meillä on ollut alusta asti: rakastakaamme toisiamme. |
And now, my sister, I make a request to you, not sending you a new law, but the law which we had from the first, that we have love for one another. |
|
6
|
Ja rakkautta on se, että me elämme hänen käskyjensä mukaan. Tämän käskyn te olette kuulleet alusta alkaen, ja sen mukaisesti teidän tulee elää. |
And love is the keeping of his laws. This is the law which was given to you from the first, so that you might keep it. |
|
7
|
Maailmassa on nyt liikkeellä monia eksyttäjiä, niitä jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristusta ihmiseksi, lihaan tulleeksi. Siinä teillä on Antikristus, eksyttäjä. |
Because a number of false teachers have gone out into the world, who do not give witness that Jesus Christ came in the flesh. Such a one is a false teacher and Antichrist. |
|
8
|
Katsokaa, että ette hukkaa sitä, minkä me olemme työllämme saaneet kokoon, vaan saatte täyden palkan. |
Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward. |
|
9
|
Jokainen, joka ei pysy Kristuksen opetuksessa vaan tuo siihen jotakin lisää, on vailla Jumalaa. Jokaisella, joka tässä opetuksessa pysyy, on sekä Isä että Poika. |
Anyone who goes on and does not keep to the teaching of Christ, has not God: he who keeps to the teaching has the Father and the Son. |
|
10
|
Jos joku tulee teidän luoksenne eikä opeta tällä tavoin, älkää ottako häntä kotiinne älkääkä edes tervehtikö häntä. |
If anyone comes to you not having this teaching, do not take him into your house or give him words of love: |
|
11
|
Se, joka lausuu hänet tervetulleeksi, osallistuu hänen pahoihin tekoihinsa. |
For he who gives him words of love has a part in his evil works. |
|
12
|
Minulla olisi teille paljonkin kirjoitettavaa, mutta en tahdo esittää sitä näin paperilla ja musteella. Toivon näet pääseväni tulemaan teidän luoksenne, että saisin puhua kanssanne kasvotusten. Silloin ilomme on täydellinen. |
Having much to say to you, it is not my purpose to put it all down with paper and ink: but I am hoping to come to you, and to have talk with you face to face, so that your joy may be full. |
|
13
|
Valitun sisaresi lapset lähettävät sinulle tervehdyksensä. |
The children of your noble sister, who is of God's selection, send you their love. |