|
1
|
(H7:2)Mies: Miten kauniit ovat jalkasi, sandaalien somistamat, sinä jalosukuinen neito! Sinun lanteesi kaareutuvat kuin kaulakorut, kuin taitajan muovaamat taokset. |
How beautiful are your feet in their shoes, O king's daughter! The curves of your legs are like jewels, the work of the hands of a good workman: |
|
2
|
(H7:3)Sylisi on kuun tavoin kaartuva malja -- olkoon se täynnä mausteviiniä! Sinun vatsasi on vehnäkumpu, liljoilla ympäröity. |
Your stomach is a store of grain with lilies round it, and in the middle a round cup full of wine. |
|
3
|
(H7:4)Rintasi ovat kuin peuranvasat, kuin gasellin kaksoset. |
Your two breasts are like two young roes of the same birth. |
|
4
ver mapa
|
(H7:5)Sinun kaulasi on kuin norsunluinen torni, silmäsi ovat Hesbonin lammikot, Bat-Rabbimin portin vedet. Sinun nenäsi on ylväs kuin Libanonin torni, joka tähystää kohti Damaskosta. |
Your neck is as a tower of ivory; your eyes like the waters in Heshbon, by the doorway of Bath-rabbim; your nose is as the tower on Lebanon looking over Damascus: |
|
5
ver mapa
|
(H7:6)Sinun pääsi kohoaa kuin Karmel, sinun tukkasi aaltoilee purppuravirtana, se hukuttaa kuninkaatkin! |
Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner. |
|
6
|
(H7:7)Mies: Miten kaunis, miten ihana oletkaan, rakastettuni, riemuni! |
How beautiful and how sweet you are, O love, for delight. |
|
7
|
(H7:8)Sinun vartalosi on kuin palmupuu, sinun rintasi ovat sen tertut. |
You are tall like a palm-tree, and your breasts are like the fruit of the vine. |
|
8
|
(H7:9)Minä ajattelen: tuohon palmuun minä nousen, sen hedelmiin minä tartun! Kuin rypäletertut ovat sinun rintasi, hengityksessäsi on omenan tuoksu, |
I said, Let me go up the palm-tree, and let me take its branches in my hands: your breasts will be as the fruit of the vine, and the smell of your breath like apples; |
|
9
|
(H7:10)sinun suusi maistuu jalolta viiniltä, joka kiihdyttää rakkauttani ja kostuttaa uinuvien huulet. |
And the roof of your mouth like good wine flowing down smoothly for my loved one, moving gently over my lips and my teeth. |
|
10
|
(H7:11)Neito: Minä olen rakkaani oma, minuun hän tuntee halua! |
I am for my loved one, and his desire is for me. |
|
11
|
(H7:12)Neito: Tule, rakkaani! Tule kanssani kedolle, tule hennapensaiden keskelle yöksi! |
Come, my loved one, let us go out into the field; let us take rest among the cypress-trees. |
|
12
|
(H7:13)Aamulla lähdemme viinitarhoihin katsomaan, joko viiniköynnös versoo ja nuput aukenevat, joko kukkii granaattiomenapuu. Siellä annan sinulle rakkauteni. |
Let us go out early to the vine-gardens; let us see if the vine is in bud, if it has put out its young fruit, and the pomegranate is in flower. There I will give you my love. |
|
13
|
(H7:14)Lemmenmarjat levittävät tuoksuaan, kaikki herkut ovat tarjolla ovellamme, uudet ja vanhat. Rakkaani, sinulle ne olen säästänyt! |
The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one. |