|
1
|
Herra sanoi Moosekselle: |
And the Lord said to Moses, |
|
2
|
Tällaisia uhrilahjoja ottakaa heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja pronssia, |
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me. |
|
3
|
sinipunaisia, purppuraisia ja karmiininpunaisia villoja, hienoa pellavaa ja vuohenkarvaa, |
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass; |
|
4
|
punaiseksi värjättyjä pässinnahkoja, merilehmännahkoja ja akasiapuuta, |
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair; |
|
5
|
öljyä lamppuihin, hajusteita pyhää öljyä ja tuoksuvaa suitsuketta varten |
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood; |
|
6
|
sekä onykskiviä ja muita korukiviä kiinnitettäviksi efodi-kasukkaan ja ylipapin rintakilpeen. |
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning; |
|
7
|
Tehkää telttamaja ja kaikki sen varusteet tarkoin sen mallin mukaan, jonka minä sinulle näytän. |
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag. |
|
8
|
Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla sekä sisältä että ulkoa ja tee siihen ylälaitaa ympäröivä kultareunus. |
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them. |
|
9
|
Vala neljä kultarengasta ja kiinnitä ne arkun neljään jalkaan, kaksi rengasta sen kummallekin sivulle. |
Make the House and everything in it from the designs which I will give you. |
|
10
|
Tee kantotangot akasiapuusta, päällystä ne kullalla |
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high. |
|
11
|
ja työnnä ne arkun sivuilla oleviin renkaisiin, niin että arkkua voi kantaa tankojen varassa. |
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it |
|
12
|
Tangot on pidettävä arkun renkaissa, eikä niitä saa koskaan poistaa. |
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other. |
|
13
|
Pane arkkuun se laki, jonka minä sinulle annan. |
And make rods of the same wood, plating them with gold. |
|
14
|
Tao kannen päälle kullasta kaksi kerubia, |
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
|
15
|
toinen kerubi kannen toiseen ja toinen toiseen päähän, niin että ne ovat kiinteästi kannen kummassakin päässä. |
The rods are to be kept in the rings, and never taken out. |
|
16
|
Kerubien siivet olkoot kohollaan kannen yllä ja niiden kasvot vastakkain, kohti arkun kantta. |
Inside the ark you are to put the record which I will give you. |
|
17
|
Aseta kansi arkun päälle pantuasi arkkuun ne liiton todistuskappaleet, jotka minä sinulle annan. |
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
|
18
|
Sen luona sinä saat kohdata minut, ja minä puhun sinulle kannen päältä, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat liitonarkun päällä, ja ilmoitan sinulle kaikki ne käskyt, jotka minä israelilaisille annan. |
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold, |
|
19
|
Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla ja tee sen ympärille kultareunus. |
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover. |
|
20
|
Ympäröi se kämmenen korkuisella kehyksellä ja tee kehykseen kultareunus. |
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover. |
|
21
|
Tee neljä kultarengasta ja kiinnitä ne pöydän neljän jalan reunoihin. |
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you. |
|
22
|
Renkaiden on oltava heti kehyksen alapuolella kantotankojen pidikkeinä, että pöytää voidaan kantaa. |
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel. |
|
23
|
Tee tangot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla; niiden varassa kannettakoon pöytää. |
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high, |
|
24
|
Tee pöytään kuuluvat kulhot, kupit, kannut ja maljat juomauhreja varten; ne sinun tulee tehdä puhtaasta kullasta. |
Plated with the best gold, with a gold edge all round it; |
|
25
|
Pidä aina pöydällä minun kasvojeni edessä uhrileipiä. |
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame. |
|
26
|
Lampunvarresta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa kummallekin sivulle. |
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table; |
|
27
|
Kussakin haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakoristetta kantoineen ja terälehtineen; näin olkoon kaikissa kuudessa lampunvarresta lähtevässä haarassa. |
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted. |
|
28
|
Lampunvarressa olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakoristetta kantoineen ja terälehtineen, |
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table. |
|
29
|
ja lampun ensimmäisen, toisen ja kolmannen haaraparin alla, näiden kaikkien kuuden lampunvarresta lähtevän haaran alla, olkoon aina yksi kanta. |
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold. |
|
30
|
Kukkien kannat ja lampunhaarat olkoot lampun kanssa yhtä kappaletta; koko lamppu olkoon taottu puhtaasta kullasta yhtenä kappaleena. |
And on the table at all times you are to keep my holy bread. |
|
31
|
Tee siihen seitsemän öljylamppua, ja ne asetettakoon paikoilleen niin, että ne valaisevat lampun edessä olevan tilan. |
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal. |
|
32
|
Myös lamppuun kuuluvat pihdit ja tuliastiat olkoot puhdasta kultaa. |
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other. |
|
33
|
Lamppu kaikkine varusteineen tehtäköön talentista puhdasta kultaa. |
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches. |
|
34
|
Pidä huoli siitä, että teet kaiken sen esikuvan mukaan, jonka sait nähdä vuorella. |
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower: |
|
35
|
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it. |
|
36
|
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold. |
|
37
|
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it. |
|
38
|
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold. |
|
39
|
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels. |
|
40
|
And see that you make them from the design which you saw on the mountain. |