| 1 | Herra sanoi Moosekselle: | And the Lord said to Moses, |
| 2 | ja täyttänyt hänet Jumalan hengellä, niin että hänellä on viisautta ja ymmärrystä, tietoa ja taitoa | I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah: |
| 3 | suunnitella ja valmistaa taidokkaita töitä kullasta, hopeasta ja pronssista, | And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork, |
| 4 | hioa ja kiinnittää korukiviä, veistää puuta ja tehdä kaikkia taitoa vaativia töitä. | To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass; |
| 5 | Hänen apulaisekseen minä määrään Oholiabin, Ahisamakin pojan Danin heimosta, ja käsityöläisille minä annan taitoa, niin että he pystyvät tekemään kaiken, mitä olen käskenyt sinun valmistaa: | In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork. |
| 6 | pyhäkköteltan, liitonarkun ja sen päälle tulevan kansilevyn sekä teltan muut varusteet, | And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made; |
| 7 | pöydän varusteineen, puhtaasta kullasta tehtävän lampunjalan varusteineen ja suitsutusalttarin, | The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent, |
| 8 | polttouhrialttarin varusteineen ja vesialtaan jalustoineen, | And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices, |
| 9 | virkapuvut, pappi Aaronin pyhät vaatteet ja hänen poikiensa papinpuvut, | And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base, |
| 10 | Herra käski Mooseksen vielä sanoa israelilaisille: | And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests, |
| 11 mapa | Pitäkää sen vuoksi kunniassa sapatti; sen tulee olla teille pyhä. Sitä, joka sapatin pyhyyttä loukkaa, rangaistakoon kuolemalla. Jokainen, joka tekee sapattina työtä, poistettakoon kansansa keskuudesta. | And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done. |
| 12 | Kuutena päivänä viikossa tehtäköön työtä, mutta seitsemäs päivä on sapatti, Herran pyhä lepopäivä, ja jokaisen, joka tekee työtä seitsemäntenä päivänä, on kuoltava. | And the Lord said to Moses, |
| 13 | Sukupolvesta toiseen israelilaiset viettäkööt sapattia ja pitäkööt sen kunniassa. Se on heidän ikuinen velvollisuutensa. | Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy. |
| 14 | Sanottuaan kaiken tämän Moosekselle Siinainvuorella Jumala antoi hänelle kaksi kivistä liitontaulua, jotka hän oli omalla kädellään kirjoittanut. | So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people. |
| 15 | Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. | |
| 16 | And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement. | |
| 17 | It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it. | |
| 18 mapa | And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God. |