Gênesis 13

1 mapa Niin Abram palasi Egyptistä Negeviin, mukanaan vaimonsa ja koko omaisuutensa, ja Loot seurasi hän- tä. And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South.
2 Abram oli hyvin rikas; hänellä oli karjaa, hopeaa ja kultaa. Now Abram had great wealth of cattle and silver and gold.
3 mapa Negevistä hän siirtyi Beteliä kohti kulkien leiripaikalta toiselle, kunnes saapui siihen Betelin ja Ain väliseen paikkaan, jossa hänen telttansa oli aikaisemmin ollut And travelling on from the South, he came to Beth-el, to the place where his tent had been before, between Beth-el and Ai;
4 ja jonne hän oli rakentanut alttarin. Siellä Abram rukoili Herraa. To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord.
5 Myös Lootilla, joka kulki Abramin mukana, oli lampaita, vuohia, nautakarjaa ja telttoja. And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents;
6 Mutta laidunmaata ei ollut tarpeeksi, että he olisivat voineet pysyä yhdessä, sillä heillä oli runsaasti karjaa. So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together.
7 Siksi Abramin ja Lootin karjapaimenten kesken syntyi riitaa. Siihen aikaan maassa asui kanaanilaisia ja perissiläisiä. And there was an argument between the keepers of Abram's cattle and the keepers of Lot's cattle: at that time the Canaanites and Perizzites were still living in the land.
8 Loot katsoi ympärilleen ja näki, että Jordanin alanko oli runsasvetistä seutua. Ennen kuin Herra hävitti Sodoman ja Gomorran, se oli Soariin saakka kuin Herran puutarhaa, kuin Egyptin maata. Then Abram said to Lot, Let there be no argument between me and you, and between my herdmen and your herdmen, for we are brothers.
9 Loot valitsi itselleen koko Jordanin alangon ja lähti kulkemaan itää kohden, ja näin he erosivat toisistaan. Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left.
10 mapa Abram jäi Kanaaninmaahan, kun taas Loot siirtyi telttoineen alangon kaupunkien liepeille ja päätyi lopulta Sodomaan. And Lot, lifting up his eyes and looking an the valley of Jordan, saw that it was well watered everywhere, before the Lord had sent destruction on Sodom and Gomorrah; it was like the garden of the Lord, like the land of Egypt, on the way to Zoar.
11 mapa Mutta Sodoman asukkaat olivat turmeltuneita ja tekivät paljon syntiä Herraa vastaan. So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another.
12 mapa sillä koko sen maan, jonka näet, minä annan sinulle ja sinun jälkeläisil- lesi ikiajoiksi. Abram went on living in the land of Canaan, and Lot went to the lowland towns, moving his tent as far as Sodom.
13 mapa Minä teen sinun jälkeläisesi lukuisiksi kuin maan tomuhiukkaset: jos osaat ne laskea, osaat laskea jälkeläistesi määrän. Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord.
14 Abram siirtyi telttoineen paikasta toiseen, kun- nes asettui Hebroniin Mamren tammistoon. Sinne hän rakensi alttarin Herralle. And the Lord had said to Abram, after Lot was parted from him, From this place where you are take a look to the north and to the south, to the east and to the west:
15 For all the land which you see I will give to you and to your seed for ever.
16 And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered.
17 Come, go through all the land from one end to the other for I will give it to you.
18 mapa And Abram, moving his tent, came and made his living-place by the holy tree of Mamre, which is in Hebron, and made an altar there to the Lord.