| 1 | Sarai, Abramin vaimo, ei ollut synnyttänyt miehelleen lasta. Mutta Sarailla oli egyptiläinen orjatar, jonka nimi oli Hagar. | Now Sarai, Abram's wife, had given him no children; and she had a servant, a woman of Egypt whose name was Hagar. |
| 2 | Abram oli asunut kymmenen vuotta Kanaaninmaassa, kun hänen vaimonsa Sarai antoi egyp- tiläisen orjattarensa Hagarin miehelleen Abramille sivuvaimoksi. | And Sarai said to Abram, See, the Lord has not let me have children; go in to my servant, for I may get a family through her. And Abram did as Sarai said. |
| 3 mapa | Abram yhtyi Hagariin, ja tämä tuli raskaaksi. Kun Hagar huomasi olevansa raskaana, hän alkoi väheksyä emäntäänsä. | So after Abram had been living for ten years in the land of Canaan, Sarai took Hagar, her Egyptian servant, and gave her to Abram for his wife. |
| 4 | Herran enkeli kohtasi Hagarin autiomaassa vesilähteellä, joka oli Surin tien varressa. | And he went in to Hagar and she became with child, and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for her master's wife. |
| 5 | Sitten Herran enkeli sanoi hänelle: -- Sinä olet raskaana, ja kun synnytät pojan, anna hänelle nimeksi Ismael, sillä Herra kuuli, kun valitit hätääsi. | And Sarai said to Abram, May my wrong be on you: I gave you my servant for your wife and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for me: may the Lord be judge between you and me. |
| 6 | Poikasi on oleva kuin villiaasi, hänen kätensä on kaikkia vastaan, ja kaikkien käsi on häntä vastaan, aina hän on oleva vastakkain kaikkien veljiensä kanssa. | And Abram said, The woman is in your power; do with her whatever seems good to you. And Sarai was cruel to her, so that she went running away from her. |
| 7 mapa | Siksi alettiin tuota Kadesin ja Beredin välillä sijaitsevaa vesipaikkaa nimittää Lahai-Roin kaivok- si. | And an angel of the Lord came to her by a fountain of water in the waste land, by the fountain on the way to Shur. |
| 8 | Hagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Hagar oli synnyttänyt, nimen Ismael. | And he said, Hagar, Sarai's servant, where have you come from and where are you going? And she said, I am running away from Sarai, my master's wife. |
| 9 | Abram oli kahdeksankymmentäkuusivuotias, kun Hagar synnytti hänelle Ismaelin. | And the angel said to her, Go back, and put yourself under her authority. |
| 10 | And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered. | |
| 11 | And the angel of the Lord said, See, you are with child and will give birth to a son, to whom you will give the name Ishmael, because the ears of the Lord were open to your sorrow. | |
| 12 | And he will be like a mountain ass among men; his hand will be against every man and every man's hand against him, and he will keep his place against all his brothers. | |
| 13 | And to the Lord who was talking with her she gave this name, You are a God who is seen; for she said, Have I not even here in the waste land had a vision of God and am still living? | |
| 14 mapa | So that fountain was named, Fountain of Life and Vision: it is between Kadesh and Bered. | |
| 15 | And Hagar gave birth to a child, the son of Abram, to whom Abram gave the name of Ishmael. | |
| 16 | Abram was eighty-six years old when Hagar gave birth to Ishmael. |