| 1 | Nyt Job sanoi: | And Job made answer and said, |
| 2 | -- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta! | No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you. |
| 3 | Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua! | But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these? |
| 4 | Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe. | It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of! |
| 5 | Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu. | In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping. |
| 6 | Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen. | There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength. |
| 7 | Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat. | But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you; |
| 8 | Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat. | Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it. |
| 9 | Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt, | Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this? |
| 10 | hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki. | In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man. |
| 11 | Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa? | Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth? |
| 12 | Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen? | Old men have wisdom, and a long life gives knowledge. |
| 13 | Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää. | With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his. |
| 14 | Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene. | Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose. |
| 15 | Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan. | Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned. |
| 16 | Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet. | With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands; |
| 17 | Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen. | He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish; |
| 18 | Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen. | He undoes the chains of kings, and puts his band on them; |
| 19 | Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut. | He makes priests prisoners, overturning those in safe positions; |
| 20 | Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen. | He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old; |
| 21 | Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön. | He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong; |
| 22 | Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee. | Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright; |
| 23 | Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois. | Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up. |
| 24 | Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa -- | He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way. |
| 25 | pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet. | They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine. |