Lamentações 3

1 Minä onneton mies! Paljon olen kärsinyt, Herra on lyönyt minua vihansa sauvalla. I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
2 Hän kuljetti minua, hän vei minut pimeään, pilkkopimeään. By him I have been made to go in the dark where there is no light.
3 Hän on nostanut kätensä minua vastaan päivä päivältä yhä uudelleen. Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
4 Hän repi rikki ihoni, raateli lihani, murskasi kaikki luuni. My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
5 Hän rakensi varustuksia minua vastaan, ympäröi minut tuskan muurilla. He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
6 Keskelle pimeyttä hän pani minut asumaan, kuin kauan sitten kuolleitten joukkoon. He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
7 Hän sulki minun tieni, en pääse pakoon, hän pani minulle painavat kahleet. He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
8 Vaikka kuinka huudan ja valitan, hän ei kuule rukoustani. Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
9 Hän tukki tieni kivenjärkäleillä, antoi minun kulkea harhaan. He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
10 Hän väijyi minua kuin karhu, kuin leijona piilopaikassaan. He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
11 Hän eksytti minut tieltä, raateli minut, jätti hylättynä makaamaan. By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
12 Hän jännitti jousensa ja suuntasi nuolensa minua kohti. With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
13 Hän ampui minuun viinensä nuolet, lävisti rintani. He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
14 Minusta tuli kaiken kansan pilkka, ainainen ivan aihe. I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
15 Hän syötti minulle katkeria yrttejä, juotti karvasta juomaa. He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
16 Hän polki minut maan tomuun, pani hampaani jauhamaan soraa. By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
17 Minä kadotin onneni päivät, unohdin, millaista on elää rauhassa. My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
18 Kurjuuteni ja kodittomuuteni täyttää mieleni, kaikki maistuu myrkyltä ja koiruoholta. And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
19 Minä en voi unohtaa onnettomuuttani, en saa sitä mielestäni. Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
20 Kuitenkin minä toivon ja odotan, sillä minä ajattelen tätä: My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
21 Herran armoa on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan. This I keep in mind, and because of this I have hope.
22 Joka aamu Herran armo on uusi, suuri on hänen uskollisuutensa. It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
23 Herra on hyvä sille, joka panee toivonsa häneen, sille, joka häntä etsii. They are new every morning; great is your good faith.
24 Hyvä on hiljaisuudessa toivoa apua Herralta. I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
25 Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan. The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
26 Istukoon hän yksin ja vaietkoon, kun Herra on pannut taakan hänen päälleen, It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
27 painakoon suunsa tomuun -- ehkä on toivoa vielä. It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
28 Kääntäköön hän poskensa lyöjäänsä kohti ja ottakoon vastaan pilkan. Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
29 Mutta Herra ei hylkää, ei hylkää iäksi. Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
30 Vaikka hän kurittaa, hän myös armahtaa, suuri on hänen laupeutensa. Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
31 Ei Herra iloitse siitä, että hän kurittaa ihmistä. For the Lord does not give a man up for ever.
32 Kun kaikki vangiksi otetut murskataan jalkojen alle, For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
33 kun ihmisen oikeus vääristetään Korkeimman silmien edessä, For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
34 kun langetetaan väärä tuomio -- eikö Herra sitä näe? In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
35 Kenen sana toteutuu? Eikö kaikki tapahdu niin kuin Herra sanoo? In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
36 Eikö Korkeimman käskystä tule paha ja hyvä? In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
37 Mitä syytä eloon jääneellä on valittaa? Hän kärsii syntiensä tähden. Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
38 Tutkikaamme tietämme, tarkastelkaamme tekojamme ja palatkaamme Herran luo. Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
39 Kohottakaamme nyt kätemme, kohottakaamme sydämemme taivasta kohti, Jumalan luo. What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
40 Me olemme tehneet syntiä, kapinoineet sinua vastaan. Sinä et ole antanut anteeksi. Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
41 Sinä verhouduit vihaan ja vainosit meitä, surmasit säälimättä. Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
42 Sinä kätkeydyit pilveen, sen läpi ei rukous pääse. We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
43 Roskatunkioksi sinä teit meidät kaikkien kansojen keskelle. Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
44 Nyt kaikki vihollisemme irvistelevät meille. Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
45 Edessämme oli kauhu ja hauta, tuho kohtasi meidät. You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
46 Kyyneleet tulvivat silmistäni rakkaan kansani tuhon tähden. The mouths of all our haters are open wide against us.
47 Silmäni vuotavat lakkaamatta. Itkuni ei taukoa, Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
48 ennen kuin Herra katsoo taivaastaan ja näkee murheeni. Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
49 Kun katselen kaupunkini tytärten tuskaa, sieluuni koskee. My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
50 Viholliseni pyydystivät minua kuin lintua, kiihkeästi, ilman syytä. Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
51 He syöksivät minut elävänä kuoppaan, he kivittivät minua. The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
52 Kauhu tulvi pääni yli, minä ajattelin: loppuni on tullut. They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
53 Herra, kuopan syvyydestä minä huudan sinun nimeäsi. They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
54 Kuule ääneni! Älä sulje korviasi, kun anon apua ja pelastusta. Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
55 Herra, sinä ajat minun asiaani, sinä lunastat minut. I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
56 Kärsimäni vääryyden sinä näet, Herra. Hanki minulle oikeus. My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
57 Sinä näet vihollisteni kostonhimon, kaikki heidän juonensa. You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
58 Herra, sinä kuulet, kun he herjaavat minua, näet heidän juonensa. O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
59 Vastustajani ivaavat minua, puhuvat pahaa kaiket päivät. O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
60 Katso heitä: missä ikinä he istuvat tai seisovat, he laulavat pilkkalauluja minusta. You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
61 Herra, rankaise heitä heidän tekojensa mukaan. Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
62 Sokaise heidän järkensä, kiroa heidät. The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
63 Aja heitä takaa vihassasi, Herra, hävitä heidät taivaasi alta. Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
64 You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
65 You will let their hearts be covered over with your curse on them.
66 You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.