| 1 | Herra sanoi Moosekselle: | And the Lord said to Moses, |
| 2 | Aaronin tulee huolehtia siitä, että lamput palavat läpi yön Herran edessä pyhäkköteltassa lainarkkua suojaavan väliverhon ulkopuolella. Tätä määräystä teidän on noudatettava aina, sukupolvesta toiseen. | Give orders to the children of Israel to give you clean olive oil for the light, so that a light may be burning at all times, |
| 3 | Lamput tulee aina asettaa puhtaasta kullasta tehtyyn lampunjalkaan palamaan Herran edessä. | Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations. |
| 4 | Aseta leivät kahteen kuuden leivän riviin puhtaalla kullalla päällystetylle pöydälle Herran eteen. | Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times. |
| 5 | Pane leipien päälle puhdasta suitsuketta, joka poltetaan Herralle omistettuna tuliuhrina, muistutusuhrina leipien sijasta. | And take the best meal and make twelve cakes of it, a fifth part of an ephah in every cake. |
| 6 | Papin tulee joka sapatti asettaa leivät paikoilleen Herran eteen; se on liittoon kuuluva ikuinen velvollisuus, joka israelilaisten on täytettävä. | And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord. |
| 7 | Eräs mies, jolla oli israelilainen äiti mutta egyptiläinen isä, joutui israelilaisten leirissä liikkuessaan riitaan israelilaisen miehen kanssa. | And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord. |
| 8 | Hän kirosi ja pilkkasi Herran nimeä, ja siksi hänet vietiin Mooseksen luo. Miehen äiti oli Selomit, Dibrin tytär, Danin heimoa. | Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever. |
| 9 | Mies päätettiin pitää vangittuna, kunnes Herra ilmoittaisi, mitä hänelle oli tehtävä. | And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever. |
| 10 | Herra sanoi Moosekselle: | And a son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel and had a fight with a man of Israel by the tents; |
| 11 | Sano israelilaisille: Jokaisen, joka herjaa Jumalaansa, on kannettava vastuu synnistään. | And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. |
| 12 | Se, joka pilkkaa Herran nimeä, surmattakoon. Kansa kivittäköön hänet kuoliaaksi, olipa hän maahan muuttanut siirtolainen tai syntyperäinen israelilainen. Hänet surmattakoon, koska hän on pilkannut Herran nimeä. | And they kept him shut up, till a decision might be given by the mouth of the Lord. |
| 13 | Joka tappaa toiselle kuuluvan karjaeläimen, korvatkoon sen antamalla eläimen eläimestä. | And the Lord said to Moses, |
| 14 | Jos joku teistä tuottaa toiselle vamman, häntä itseään kohdeltakoon samoin: | Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people. |
| 15 | murtuma murtumasta, silmä silmästä, hammas hampaasta. Hän itse saakoon saman vamman, jonka hän toiselle aiheutti. | And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head. |
| 16 | Joka tappaa eläimen, korvatkoon sen, mutta se, joka tappaa ihmisen, surmattakoon. | And he who says evil against the name of the Lord will certainly be put to death; he will be stoned by all the people; the man who is not of your nation and one who is an Israelite by birth, whoever says evil against the holy Name is to be put to death. |
| 17 | Tämän Mooses puhui israelilaisille, ja he veivät rienaajan leirin ulkopuolelle ja kivittivät hänet kuoliaaksi. Näin israelilaiset täyttivät käskyn, jonka Herra oli antanut Moosekselle. | And anyone who takes another's life is certainly to be put to death. |
| 18 | And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life. | |
| 19 | And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him; | |
| 20 | Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; whatever damage he has done, so let it be done to him. | |
| 21 | He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death. | |
| 22 | You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God. | |
| 23 | And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses. |