| 1 mapa | Noihin aikoihin Johannes Kastaja tuli ja alkoi julistaa Juudean autiomaassa: | And in those days John the Baptist came preaching in the waste land of Judaea, |
| 2 | Kääntykää, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle! | Saying, Let your hearts be turned from sin; for the kingdom of heaven is near. |
| 3 | Johanneksella oli yllään kamelinkarvavaate ja vyötäisillään nahkavyö, ja hänen ruokanaan olivat heinäsirkat ja villimehiläisten hunaja. | For this is he of whom Isaiah the prophet said, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight. |
| 4 | Hänen luokseen tuli paljon väkeä Jerusalemista, joka puolelta Juudeaa ja kaikkialta Jordanin ympäristöstä. | Now John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey. |
| 5 mapa | He tunnustivat syntinsä, ja Johannes kastoi heidät Jordanissa. | Then Jerusalem and all Judaea went out to him, and all the people from near Jordan; |
| 6 mapa | Tehkää hedelmää, jossa kääntymyksenne näkyy! | And they were given baptism by him in the river Jordan, saying openly that they had done wrong. |
| 7 | Älkää luulko, että voitte ajatella: 'Olemmehan me Abrahamin lapsia.' Minä sanon teille: Jumala pystyy herättämään Abrahamille lapsia vaikka näistä kivistä. | But when he saw a number of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come? |
| 8 | Kirves on jo pantu puun juurelle. Jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, kaadetaan ja heitetään tuleen. | Let your change of heart be seen in your works: |
| 9 | Silloin Jeesus tuli Galileasta Jordanille Johanneksen kastettavaksi. | And say not to yourselves, We have Abraham for our father; because I say to you that God is able from these stones to make children for Abraham. |
| 10 | Kun Jeesus oli kastettu, hän nousi heti vedestä. Samassa taivaat aukenivat, ja Jeesus näki Jumalan Hengen laskeutuvan kyyhkysen tavoin ja asettuvan hänen päälleen. | And even now the axe is put to the root of the trees; every tree then which does not give good fruit is cut down, and put into the fire. |
| 11 | Truly, I give baptism with water to those of you whose hearts are changed; but he who comes after me is greater than I, whose shoes I am not good enough to take up: he will give you baptism with the Holy Spirit and with fire: | |
| 12 | In whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned up in the fire which will never be put out. | |
| 13 mapa | Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be given baptism by him. | |
| 14 | But John would have kept him back, saying, It is I who have need of baptism from you, and do you come to me? | |
| 15 | But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism. | |
| 16 | And Jesus, having been given baptism, straight away went up from the water; and, the heavens opening, he saw the Spirit of God coming down on him as a dove; | |
| 17 | And a voice came out of heaven, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased. |