Números 1

1 mapa Vuoden ja kuukauden kuluttua siitä kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptistä, toisen vuoden toisen kuun ensimmäisenä päivänä, Herra sanoi Siinain autiomaassa pyhäkköteltassa Moosekselle: And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Sinun ja Aaronin tulee tarkastaa kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet ja laskea joukko joukolta heidän lukumääränsä. Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Teidän apunanne olkoon jokaisesta heimosta yksi mies, sukunsa päämies. All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 Nämä ovat ne miehet, joiden tulee avustaa teitä: Ruubenin heimosta Elisur, Sedeurin poika, And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Simeonin heimosta Selumiel, Surisaddain poika, These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 Juudan heimosta Nahson, Amminadabin poika, From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 Isaskarin heimosta Netanel, Suarin poika, From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 Sebulonin heimosta Eliab, Helonin poika, From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 Joosefin jälkeläisistä Efraimin heimoon kuuluva Elisama, Ammihudin poika, ja Manassen heimoon kuuluva Gamliel, Pedasurin poika, From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 Benjaminin heimosta Abidan, Gideonin poika, Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 Danin heimosta Ahieser, Ammisaddain poika, From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 Asserin heimosta Pagiel, Okranin poika, From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 Gadin heimosta Eljasaf, Deuelin poika, From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 Nämä olivat kansan edusmiehet, heimojen ja sukujen päälliköt, jotka johtivat Israelin sotajoukkoja. From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 Mooses ja Aaron ottivat mukaansa nämä nimeltä mainitut miehet From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 ja kutsuivat koko kansan koolle toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. Kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat miehet laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Näin Mooses tarkasti ja laski israelilaiset Siinain autiomaassa, kuten Herra oli käskenyt. And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 Ruubenin, Israelin esikoisen, jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 mapa Näitä Ruubenin heimon jäseniä oli 46 500. As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Simeonin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 Näitä Simeonin heimon jäseniä oli 59 300. Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Gadin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 Näitä Gadin heimon jäseniä oli 45 650. Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Juudan jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Näitä Juudan heimon jäseniä oli 74 600. Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Isaskarin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Näitä Isaskarin heimon jäseniä oli 54 400. Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Sebulonin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Näitä Sebulonin heimon jäseniä oli 57 400. Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Joosefin pojan Efraimin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Näitä Efraimin heimon jäseniä oli 40 500. Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Joosefin toisen pojan Manassen jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 Näitä Manassen heimon jäseniä oli 32 200. Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Benjaminin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Näitä Benjaminin heimon jäseniä oli 35 400. Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Danin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 Näitä Danin heimon jäseniä oli 62 700. Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Asserin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 Näitä Asserin heimon jäseniä oli 41 500. Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Naftalin jälkeläiset, kaikki kaksikymmenvuotiaat ja sitä vanhemmat sotakelpoiset miehet, laskettiin ja merkittiin luetteloon perhekunnittain ja suvuittain. The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 Näitä Naftalin heimon jäseniä oli 53 400. Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Tässä olivat katselmuksessa lasketut miehet. Katselmuksen toimittivat Mooses, Aaron ja Israelin päämiehet, joita oli kaksitoista eli yksi mies kustakin heimosta. The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 Katselmuksessa suvuittain laskettuja israelilaisia, kaksikymmenvuotiaita tai sitä vanhempia sotakelpoisia Israelin miehiä, Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 oli kaikkiaan 603 550. These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Leeviläisiä ja heidän sukujaan ei otettu lukuun väenlaskussa. So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 Herra sanoi Moosekselle: Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Pane leeviläiset huolehtimaan liitonarkun asumuksesta, sen kalustosta ja kaikesta muusta siihen kuuluvasta. Heidän tehtävänään on telttamajan ja kaikkien sen varusteiden kuljetus. Heidän tulee palvella pyhäkössä ja asua leirissä sen ympärillä. But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Kun telttamaja siirretään uuteen leiripaikkaan, leeviläisten on purettava maja, ja kun pyhäkkö on saapunut perille, heidän tulee pystyttää se. Jos joku ulkopuolinen puuttuu näihin tehtäviin, hänet on surmattava. For the Lord said to Moses,
49 Israelilaisten tulee asettua leiriin heimoittain, kunkin heimon joukkoineen oman tunnuksensa ympärille. Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Israelilaiset tekivät kaiken sen käskyn mukaisesti, jonka Herra oli Moosekselle antanut. But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.