| 1 | Herra sanoi Moosekselle: | And the Lord said to Moses, |
| 2 | hänen tulee pidättyä viinistä ja oluesta. Hän ei saa nauttia edes etikkaa, joka on viinistä tai muusta väkijuomasta tehtyä, ei myöskään juoda viinirypälemehua eikä syödä tuoreita tai kuivattuja viinirypäleitä. | Say to the children of Israel, If a man or a woman takes an oath to keep himself separate and give himself to the Lord; |
| 3 | Niin kauan kuin hän on nasiirina, hän ei saa syödä mitään viiniköynnöksestä saatua, ei raakileita eikä edes viininpolkemisesta jäänyttä rypälemassaa. | He is to keep himself from wine and strong drink, and take no mixed wine or strong drink or any drink made from grapes, or any grapes, green or dry. |
| 4 | Sinä aikana, jona hän on Herran nasiiri, hän ei saa mennä vainajan lähelle. | All the time he is separate he may take nothing made from the grape-vine, from its seeds to its skin. |
| 5 | Vaikka häneltä kuolisi isä tai äiti, veli tai sisar, hän ei saa tulla heidän takiaan epäpuhtaaksi. Hänen tukkansa on merkkinä omistautumisesta Jumalalle. | All the time he is under his oath let no blade come near his head; till the days while he is separate are ended he is holy and his hair may not be cut. |
| 6 | Koko nasiirina olonsa ajan hänen on oltava Herralle pyhitetty. | All the time he is separate he may not come near any dead body. |
| 7 | Kahdeksantena päivänä hänen on tuotava kaksi metsäkyyhkyä tai muuta kyyhkystä papille pyhäkköteltan oven eteen. | He may not make himself unclean for his father or his mother, his sister or his brother, if death comes to them; because he is under an oath to keep himself separate for God. |
| 8 | Papin tulee uhrata niistä toinen syntiuhriksi ja toinen polttouhriksi. Näin pappi toimittaa hänelle sovituksen vainajan vuoksi tapahtuneesta saastumisesta. Samana päivänä hänen hiuksensa pitää jälleen julistaa Herralle pyhitetyiksi, | All the time he is separate he is holy to the Lord. |
| 9 | ja hänen täytyy uudelleen omistautua Herralle aiemman nasiirilupauksensa mukaiseksi ajaksi. Hyvitysuhriksi hänen on tuotava vuoden ikäinen karitsa. Siihen saakka nasiirina vietettyä aikaa ei oteta huomioon, koska vihkiytyminen on menettänyt pyhyytensä. | If death comes suddenly to a man at his side, so that he becomes unclean, let his hair be cut off on the day when he is made clean, on the seventh day. |
| 10 | ja tuotava Herralle virheetön vuoden ikäinen urospuolinen karitsa polttouhriksi, virheetön vuoden ikäinen naaraspuolinen karitsa syntiuhriksi ja virheetön pässi yhteysuhriksi, | And on the eighth day let him take to the priest, at the door of the Tent of meeting, two doves or two young pigeons; |
| 11 | korillinen parhaista vehnäjauhoista tehtyjä happamattomia leipiä, öljyyn leivottuja kakkuja ja öljyllä voideltuja ohuita happamattomia leipiä sekä asiaankuuluvat ruoka- ja juomauhrit. | And the priest will give one for a sin-offering and the other for a burned offering to take away the sin which came on him on account of the dead, and he will make his head holy that same day. |
| 12 | Papin tulee viedä nämä kaikki Herran eteen ja toimittaa syntiuhri ja polttouhri, | And he will give to the Lord his days of being separate, offering a he-lamb of the first year as an offering for error: but the earlier days will be a loss, because he became unclean. |
| 13 | uhrata pässi yhteysuhrina ja sen kanssa korillinen happamattomia leipiä sekä toimittaa ruokauhri ja juomauhri. | And this is the law for him who is separate, when the necessary days are ended: he is to come to the door of the Tent of meeting, |
| 14 | Nasiirin täytyy ajaa Herralle omistetut nasiirinhiuksensa pyhäkköteltan ovella ja heittää ne yhteysuhriteuraan alla palavaan tuleen. | And make his offering to the Lord; one he-lamb of the first year, without a mark, for a burned offering, and one female lamb of the first year, without a mark, for a sin-offering, and one male sheep, without a mark, for peace-offerings, |
| 15 | Tämä laki koskee nasiiria ja niitä uhrilahjoja, jotka hänen nasiirilupauksensa nojalla on tuotava Herralle siitä riippumatta, mitä hän lisäksi tahtoo antaa. Hänen on myös täytettävä kaikki se, mitä hän on luvannut yli nasiirilain vaatimusten. | And a basket of unleavened bread, cakes of the best meal mixed with oil, and thin unleavened cakes covered with oil, with their meal offering and drink offerings. |
| 16 | Herra sanoi Moosekselle: | And the priest will take them before the Lord, and make his sin-offering and his burned offering; |
| 17 | -- Herra siunatkoon sinua ja varjelkoon sinua, | Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering. |
| 18 | Herra kirkastakoon sinulle kasvonsa ja olkoon sinulle armollinen. | Then let his long hair, the sign of his oath, be cut off at the door of the Tent of meeting, and let him put it on the fire on which the peace-offerings are burning. |
| 19 | Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi ja antakoon sinulle rauhan. | And the priest will take the cooked leg of the sheep and one unleavened cake and one thin cake out of the basket, and put them on the hands of the separate one after his hair has been cut, |
| 20 | Kun he näin siunaavat Israelin minun nimeeni, minä annan sille siunaukseni. | Waving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine. |
| 21 | This is the law for him who takes an oath to keep himself separate, and for his offering to the Lord on that account, in addition to what he may be able to get; this is the law of his oath, which he will have to keep. | |
| 22 | And the Lord said to Moses, | |
| 23 | Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them, | |
| 24 | May the Lord send his blessing on you and keep you: | |
| 25 | May the light of the Lord's face be shining on you in grace: | |
| 26 | May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace. | |
| 27 | So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing. |