| 1 | Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, tyhmä se, joka nuhteita vihaa. | A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast. |
| 2 | Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee. | A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him. |
| 3 | Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan. | No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved. |
| 4 | Kunnon vaimo on miehensä kruunu, kunnoton on kuin hivuttava tauti. | A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones. |
| 5 | Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä. | The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit. |
| 6 | Väärämielisen sanat ovat tappava loukku, oikeamielisen puhe on pelastukseksi. | The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation. |
| 7 | Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy. | Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place. |
| 8 | Mitä viisaampi, sitä kiitetympi, tyhmyri kerää vain halveksuntaa. | A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on. |
| 9 | Parempi elää vaatimattomasti ja palvelijatta kuin leveästi mutta leivättä. | He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread. |
| 10 | Kunnon ihminen muistaa karjansa tarpeet, jumalaton ei sääliä tunne. | An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel. |
| 11 | Leivässä pysyy, joka pellollaan pysyy, mieletön se, joka tavoittelee tyhjää. | He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense. |
| 12 | Jumalaton tavoittelee pahojen saalista, vanhurskas pysyy juurillaan. | The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever. |
| 13 | Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta. | In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble. |
| 14 | Puheistaan ihminen palkitaan, teot kiertyvät tekijänsä eteen. | From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded. |
| 15 | Tyhmä pitää omaa tietään oikeana, viisas se, joka neuvoja kuulee. | The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions. |
| 16 | Tyhmä tuo heti julki suuttumuksensa, viisas nielee loukkauksen ja vaikenee. | A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret. |
| 17 | Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla. | The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit. |
| 18 | Harkitsematon sana on kuin miekanpisto, viisaan puhe on lääkettä. | There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again. |
| 19 | Totuuden sanat kestävät iäti, valheen sanat vain tuokion. | True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute. |
| 20 | Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa. | Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy. |
| 21 | Hurskas on turvassa kaikelta pahalta, jumalaton suistuu onnettomuuksiin. | No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil. |
| 22 | Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen. | False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight. |
| 23 | Viisas ei kersku tiedoillaan, tyhmä kuuluttaa julki tyhmyytensä. | A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts. |
| 24 | Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi. | The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work. |
| 25 | Huoli masentaa ihmismielen, hyvä sana sen ilahduttaa. | Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad. |
| 26 | Hurskas pysyy kaukana pahasta, jumalattomien tie vie harhaan. | The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them. |
| 27 | Veltto pyyntimies ei tavoita saalista, ahkeralle kertyy rikkauksia. | He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth. |
| 28 | Vanhurskauden polku vie elämään, mutta monet kulkevat kuoleman tietä. | In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death. |