| 1 | Parempi köyhyys ja rehellinen elämä kuin tyhmyys ja totuuden vääristely. | Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted. |
| 2 | Ei into auta, jos tietoa puuttuu, hätikkö eksyy ja kompastuu. | Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way. |
| 3 | Oma tyhmyys vie ihmisen harhaan, mutta silti hän on katkera Herralle. | By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord. |
| 4 | Kyllä rikkaan luo ystäviä kertyy, köyhän luota he kaikkoavat. | Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend. |
| 5 | Väärä todistaja ei jää rankaisematta, joka valheita puhuu, ei pelastu. | A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free. |
| 6 | Monet pyrkivät ylhäisten suosioon, anteliaan ystäviä ovat kaikki. | Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give. |
| 7 | Köyhää vihaavat hänen veljensäkin, karttavat vielä enemmän hänen ystävänsä. Turhaan hän koettaa puhua heille. | All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ... |
| 8 | Itseään auttaa, joka ymmärrystään lisää, onnen saa, joka harkiten toimii. | He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good. |
| 9 | Väärä todistaja ei jää rankaisematta. Joka valheita puhuu, se hukkuu. | A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off. |
| 10 | Ei sovi tyhmälle helppo elämä eikä orjalle olo ylhäisten herrana. | Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers. |
| 11 | Viisaus tekee ihmisen pitkämieliseksi, kunnia sille, joka loukkauksen unohtaa! | A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory. |
| 12 | Kuninkaan viha on kuin leijonan ärjyntä, hänen suosionsa kuin nurmikon kaste. | The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass. |
| 13 | Tyhmä poika on isänsä riesa, nalkuttava vaimo kuin vuotava katto. | A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end. |
| 14 | Talo ja tavara peritään isiltä, mutta viisas vaimo on Herran lahja. | House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord. |
| 15 | Laiskuus vaivuttaa syvään uneen, vetelys joutuu näkemään nälkää. | Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food. |
| 16 | Joka käskyt pitää, saa henkensä pitää, mutta kuolemaan kulkee, joka ei tietään tarkkaa. | He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word. |
| 17 | Joka köyhää armahtaa, lainaa Herralle, ja Herra maksaa takaisin hyvän teon. | He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward. |
| 18 | Kurita poikaasi, kun vielä on toivoa, varo sentään hengiltä hakkaamasta. | Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death. |
| 19 | Kiivas mies hankkii äkkiä rangaistuksen. Jos yrität apuun, vain pahennat asiaa. | A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again. |
| 20 | Kuule neuvoja, ota kuritus varteen, että olisit vastedes viisaampi. | Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise. |
| 21 | Ihminen kaavailee monenlaista, mutta kaikki käy Herran tahdon mukaan. | A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging. |
| 22 | Uskollisuus on ihmisessä arvokkainta, parempi on köyhä kuin petollinen. | The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false. |
| 23 | Herran pelko turvaa elämäsi: nukut tyynesti, säikkymättä pahaa. | The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way. |
| 24 | Laiska pistää kätensä ruokavatiin, mutta suuhun saakka käsi ei nouse. | The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again. |
| 25 | Lyö rehentelijää, se on tyhmille opiksi, ojenna viisasta, ja hänen viisautensa kasvaa. | When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him. |
| 26 | Huono ja häpeämätön se poika, joka isäänsä lyö ja äitinsä häätää. | He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name. |
| 27 | Poikani, ellet taivu kuriin, silloin eksyt tiedon tieltä. | A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge. |
| 28 | Vilpillinen todistaja häpäisee oikeutta, jumalaton herkuttelee vääryydellä. | A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream. |
| 29 | Röyhkeää odottaa rangaistus, tyhmyrin selkää raippa. | Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish. |