Provérbios 27

1 Huomispäivästä älä kersku, ethän tiedä, mitä se tuo tullessaan. Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
2 Kiittäköön sinua toinen, ei oma suusi, vieras, ei oma kielesi. Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
3 Raskas on hiekka ja painava kivi, raskainta typeryksen tuottama harmi. A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
4 Raivo on raakaa, viha kuin tulva, mutta kuka mustasukkaisuuden torjuu? Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
5 Parempi nuhdella avoimesti kuin vaieta rakkauden nimissä. Better is open protest than love kept secret.
6 Rakastavan lyöntikin on rakkautta, vihamiehen suudelmakin pelkkää vihaa. The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
7 Kylläinen halveksii hunajaakin, nälkäiselle karvaskin on makeaa. The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
8 Kuin lintu, joka jättää pesänsä, on ihminen, joka lähtee omilta mailtaan. Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
9 Öljy ja suitsuke ilahduttavat mielen, ystävän rakkaus on kuin tuoksuva puu. Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
10 Älä hylkää ystävääsi, älä isäsi ystävää. Kun joudut pulaan, älä oitis mene veljesi luo. Parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli. Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
11 Toimi viisaasti, poikani, isäsi iloksi: sinä olet paras vastaus solvaajilleni. My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
12 Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut. The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
13 Jos joku vierasta takaa, ota häneltä viitta ja pidä se panttina vierasta varten. Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
14 Jos joku heti aamulla vuolaasti sinua siunaa, sen siunauksen takana voi olla kirous. He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
15 Kuin katonraosta sateella tippuva vesi, sellainen on nalkuttava vaimo. Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
16 Helpompi pidätellä tuulta kuin häntä, kuin öljy hän lipeää otteestasi. He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
17 Rauta rautaa hioo, ihminen hioo ihmistä. Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
18 Joka viikunapuutaan hoitaa, se viikunoita syö, joka herraansa hyvin palvelee, saa siitä kunniaa. Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
19 Veden kalvossa näet kasvosi, lähimmäisessä näet sydämesi. Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
20 Nälkäisenä ammottaa tuonelan kita, kyltymättä himoitsevat ihmisen silmät. The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.
21 Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisen mittana kiitos ja moite. The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
22 Survo hullua huhmaressa, survimella kivien seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa. Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
23 Pidä hyvää huolta lampaistasi, valvo, miten vuohikarjasi voi, Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
24 sillä rikkaus ei kestä ikuisesti eikä valta säily polvesta polveen. For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
25 Kun heinä on korjattu ja odelma nousee, kun vuorilta on koottu vihanta ruoho, The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
26 silloin ostat karitsoilla itsellesi vaatteet, myyt pukit ja hankit uuden pellon, The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
27 silloin saat kyllälti vuohenmaitoa, sillä ravitset koko perheesi, siitä saavat ravintonsa orjattaresi. There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.