| 1 | Daavidin psalmi. Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi väärintekijöitä. | <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil. |
| 2 | He kuihtuvat hetkessä niin kuin ruoho, lakastuvat kuin kedon vehreys. | For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants. |
| 3 | Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla. | Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness. |
| 4 | Saat nauttia Herran hyvyyttä, hän antaa sinulle mitä sydämesi toivoo. | So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires. |
| 5 | Anna tiesi Herran haltuun, turvaa häneen. Hän pitää sinusta huolen! | Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it. |
| 6 | Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko. | And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun. |
| 7 | Ole ääneti Herran edessä, odota hänen apuaan! Älä kadehdi sitä, joka menestyy elämässään, sitä, jonka kaikki juonet onnistuvat. | Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs. |
| 8 | Malta mielesi, hillitse vihasi! Älä kiivastu -- se johtaa vain pahaan! | Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin. |
| 9 | Väärintekijät joutuvat tuhoon, mutta ne, jotka panevat toivonsa Herraan, saavat periä maan. | For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage. |
| 10 | Vielä hetki -- ja jumalatonta ei enää ole! Sinä katsot hänen asuinpaikkaansa -- se on tyhjä! | For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there. |
| 11 | Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan. | But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure. |
| 12 | Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja. | The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him. |
| 13 | Herra nauraa jumalattomalle, hän tietää, että tilinteon päivä tulee. | He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming. |
| 14 | Jumalattomat paljastavat miekkansa, jännittävät jousensa kaataakseen köyhän ja avuttoman, surmatakseen suoran tien kulkijat. | The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways. |
| 15 | Mutta heidän miekkansa osuu heidän omaan sydämeensä ja heidän jousensa särkyy. | But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken. |
| 16 | Vanhurskaalla on enemmän iloa vähistä varoistaan kuin jumalattomalla paljosta tavarastaan. | The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers. |
| 17 | Jumalattomien mahti murtuu, mutta vanhurskaiden tukena on Herra. | For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good. |
| 18 | Herra pitää huolen omiensa jokaisesta päivästä, eikä heidän perintöosansa koskaan häviä. | The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever. |
| 19 | He eivät kärsi puutetta kovinakaan aikoina, nälän päivinä heillä on kyllin syötävää. | They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough. |
| 20 | Mutta jumalattomat tuhoutuvat, Herran viholliset katoavat kuin laidunten vihreys, he haihtuvat savuna ilmaan. | But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen. |
| 21 | Jumalaton ottaa lainaa mutta ei maksa takaisin, vanhurskas on hyväsydäminen ja antaa omastaan. | The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others. |
| 22 | Ne, joita Herra siunaa, saavat periä maan, ne, jotka hän kiroaa, joutuvat perikatoon. | Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off. |
| 23 | Kun Herra ohjaa askeleita, ihminen kulkee oikeaa tietä. | The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way. |
| 24 | Jos hän horjahtaakin, ei hän suistu maahan, sillä Herra pitää häntä kädestä. | Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him. |
| 25 | Olen elänyt pitkän elämän, nuoruudesta vanhuuteen saakka. Koskaan en ole nähnyt vanhurskasta hylättynä enkä hänen lapsiaan kerjäämässä leipää. | I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread. |
| 26 | Vanhurskas on antelias ja lainaa mielellään, ja myös hänen lapsillaan on siunaus. | All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing. |
| 27 | Karta pahaa ja tee hyvää, niin saat aina asua maassasi. | Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever. |
| 28 | Herra rakastaa oikeutta. Hän ei hylkää omiaan vaan varjelee heitä iäti, mutta jumalattomien suku sammuu. | For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off. |
| 29 | Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä aina. | The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever. |
| 30 | Vanhurskaan suu puhuu viisautta, hänen kielensä kertoo, mikä on oikein. | The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness. |
| 31 | Hänellä on sydämessään Jumalan laki, eivätkä hänen askeleensa horju. | The law of his God is in his heart; he will never make a false step. |
| 32 | Jumalaton väijyy vanhurskasta ja vaanii tilaisuutta tappaakseen hänet. | The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death. |
| 33 | Herra ei jätä omaansa jumalattoman armoille vaan osoittaa hänet syyttömäksi oikeuden edessä. | The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged. |
| 34 | Pane toivosi Herraan, kulje hänen tietään! Hän korottaa sinut, sinä saat periä maan ja nähdä jumalattomien tuhon. | Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it. |
| 35 | Minä näin jumalattoman voimansa tunnossa, hän rehotti kuin piikkipensas kukassaan. | I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree. |
| 36 | Hetken kuluttua häntä ei enää ollut, minä etsin häntä mutta en löytänyt mistään. | But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there. |
| 37 | Katsele nuhteetonta, tarkkaile rehellistä -- rauhan miehellä on tulevaisuus! | Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace. |
| 38 | Pahantekijät tuhoutuvat kaikki tyynni, jumalattomia odottaa perikato. | But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction. |
| 39 | Mutta vanhurskaat saavat avun Herralta, hän on heidän turvansa ahdingon aikana. | But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble. |
| 40 | Herra auttaa heitä ja vapauttaa heidät. Hän päästää heidät jumalattomien käsistä, pelastaa heidät, kun he pakenevat hänen suojiinsa. | And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him. |