Salmos 65
Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu. (H65:2)Sinua, Jumala, me ylistämme Siionissa! Me täytämme lupaukset, jotka annoimme sinulle,
(H65:3)sillä sinä kuulet rukouksen. Sinun luoksesi kaikki ihmiset tulevat.
(H65:4)Syntimme ovat meille liian raskaat, mutta sinä annat ne anteeksi.
(H65:5)Autuas se, jonka sinä valitset! Hän saa tulla luoksesi ja asua pyhäkössäsi. Ravitse meidät huoneesi antimilla, temppelisi pyhyydellä!
(H65:6)Mahtavilla teoilla sinä, Jumalamme, vastaat meille, sinä siunaat ja autat meitä. Sinuun luottavat kaikki maan ääret ja kaukaiset meren rannat.
(H65:7)Sinä pystytit vuoret voimallasi, sinun on valta ja väkevyys.
(H65:8)Sinä tyynnytit merten pauhun, aaltojen kuohun ja kansojen kohinan.
(H65:9)Maan äärissä ihmiset pelästyvät nähdessään sinun tunnustekosi. Sinä saat idän ja lännen maat kohottamaan riemuhuudon!
(H65:10)Sinä pidät huolta maasta ja annat sille sadetta, sinä teet sen hedelmälliseksi. Jumala, sinun virtasi on vettä täynnä. Sinä kasvatat sadon ihmisille, pidät maasta huolen.
(H65:11)Sinä kastelet vaot, tasoitat kynnetyn pellon, pehmität sen sateilla ja siunaat maan kasvun.
(H65:12)Sinä seppelöit vuoden hyvyydelläsi. Missä vaunusi kulkevat, siellä maa tiukkuu runsautta.
(H65:13)Autio aro viheriöi, kukkulat verhoutuvat juhlapukuun.
(H65:14)Niityt ovat lammaslaumojen peitossa, laaksot lainehtivat viljaa. Koko maa riemuitsee ja laulaa.
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song.> It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.