Salmos 7
Daavidin valituspsalmi, jonka hän lauloi Herralle benjaminilaisen Kusin puheiden tähden. (H7:2)Herra, minun Jumalani, sinuun minä turvaan. Pelasta minut vainoojiltani, auta minua.
(H7:3)Muuten vihamies käy kurkkuuni kuin leijona: se sieppaa saaliinsa ja vie pois, eikä kukaan voi auttaa.
(H7:4)Herra, minun Jumalani, jos olen syyllinen, jos pahat teot tahraavat käsiäni,
(H7:5)jos olen pettänyt lähimmäiseni luottamuksen, jos olen riistänyt jotakin siltä, joka nyt suotta minua syyttää,
(H7:6)niin ajakoon vihollinen minua takaa, ottakoon minut kiinni, tallatkoon minut maahan ja polkekoon kunniani lokaan! (sela)
(H7:7)Herra, tule vihasi voimassa minun vihollisteni raivoa vastaan. Riennä avukseni, Herra, sinä, jonka käsissä on oikeus!
(H7:8)Kutsu eteesi kaikki kansat, asetu istuimellesi korkeuteen!
(H7:9)Herra, sinä kansojen tuomari, anna oikeuden tapahtua minulle, minä olen syytön.
(H7:10)Tee loppu jumalattomien pahuudesta, mutta viatonta vahvista, sinä vanhurskas Jumala, sinä joka tutkit sydämen ja ajatukset.
(H7:11) Minun kilpeni on Jumala, hän on vilpittömien auttaja.
(H7:12)Jumala on vanhurskas tuomari, hän langettaa tuomioita joka päivä.
(H7:13)Vihollinen teroittaa taas miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää.
(H7:14)Hän tekee aseensa tappaviksi, nuolensa polttaviksi.
(H7:15)Hän hautoo pahoja aikeita, kantaa sisimmässään tuhoa, synnyttää valhetta.
(H7:16)Hän kaivaa kuopan, kaivaa sen syväksi, mutta putoaa itse omaan kuoppaansa.
(H7:17)Hänen pahuutensa kääntyy häntä itseään vastaan, hänen väärät tekonsa kasautuvat hänen oman päänsä päälle.
(H7:18)Minä kiitän Herraa hänen oikeista tuomioistaan, ylistän Herran, Korkeimman, nimeä!
<Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.)
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.