|
1
|
Laulunjohtajalle. Säestetään gatilaisilla soittimilla. Daavidin psalmi. (H8:2)Herra, meidän Jumalamme, kuinka suuri onkaan sinun nimesi maan päällä! Se julistaa sinun taivaallista kirkkauttasi. |
<To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! |
|
2
|
(H8:3)Lasten ja imeväisten huudot todistavat sinun voimastasi. Ne ovat kilpenä jumalattomia vastaan, ne vaientavat vihamiehen ja kostoa janoavan. |
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man. |
|
3
|
(H8:4)Kun minä katselen taivasta, sinun kättesi työtä, kuuta ja tähtiä, jotka olet asettanut paikoilleen |
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places; |
|
4
|
(H8:5) -- mikä on ihminen! Kuitenkin sinä häntä muistat. Mikä on ihmislapsi! Kuitenkin pidät hänestä huolen. |
What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account? |
|
5
|
(H8:6)Sinä teit hänestä lähes kaltaisesi olennon, seppelöit hänet kunnialla ja kirkkaudella. |
For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour. |
|
6
|
(H8:7)Sinä panit hänet hallitsemaan luotujasi, asetit kaiken hänen valtaansa: |
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet; |
|
7
|
(H8:8)lampaat ja härät, kaiken karjan, metsän villit eläimet, |
All sheep and oxen, and all the beasts of the field; |
|
8
|
(H8:9)taivaan linnut ja meren kalat, kaikki vesissä liikkuvat. |
The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas. |
|
9
|
(H8:10)Herra, meidän Jumalamme, suuri on sinun nimesi kautta koko maailman! |
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth! |