|
1
|
Korahilaisten psalmilaulu. Laulunjohtajalle. Kuorolauluna laulettavaksi. Esrahilaisen Hemanin virsi. (H88:2)Herra, Jumalani, pelastajani, päivällä minä huudan sinua avuksi, yölläkin käännyn sinun puoleesi. |
<A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.> O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night: |
|
2
|
(H88:3)Nouskoon rukoukseni sinun kasvojesi eteen, kallista korvasi minun huutoni puoleen! |
Let my prayer come before you; give ear to my cry: |
|
3
|
(H88:4)Paljon, ylen määrin olen kärsinyt, olen tuonelan kynnyksellä. |
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. |
|
4
|
(H88:5)Toistenkin mielestä olen valmis hautaan. Minä olen kuin voimansa menettänyt soturi, |
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help: |
|
5
|
(H88:6)olen jäänyt yksin, kuin olisin jo kuollut. Minä virun kuin kaatuneet haudoissaan -- nuo, joita sinä et enää muista, joita kätesi ei auta. |
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care. |
|
6
|
(H88:7)Sinä olet syössyt minut syvyyksien perille, pimeään, pohjattomaan kuiluun. |
You have put me in the lowest deep, even in dark places. |
|
7
|
(H88:8)Sinun vihasi on raskaana ylläni, sinun aaltosi vyöryvät pääni päällä. (sela) |
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.) |
|
8
|
(H88:9)Sinä olet karkottanut ystävät luotani, niin kammottavaksi olet minut tehnyt. Olen kuin vanki, en pääse vapaaksi. |
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out. |
|
9
|
(H88:10)Ahdingossani minä itken silmäni kuiviin, kaiken päivää huudan sinua, Herra, ja ojennan käsiäni sinua kohti. |
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you. |
|
10
|
(H88:11)Ethän sinä kuolleille tee ihmeitä, eivät varjot nouse sinua ylistämään. (sela) |
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.) |
|
11
|
(H88:12)Ei haudassa kerrota, että sinä armahdat, ei kadotuksessa, että olet uskollinen! |
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction? |
|
12
|
(H88:13)Tunnetaanko pimeydessä ihmeitäsi, puhutaanko hyvyydestäsi unohduksen maassa? |
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead? |
|
13
|
(H88:14)Mutta minä huudan sinua, Herra, heti aamulla nousevat rukoukseni eteesi. |
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you. |
|
14
|
(H88:15)Herra, miksi olet hylännyt minut, miksi kätket minulta kasvosi? |
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me? |
|
15
|
(H88:16)Nuoruudesta saakka on osani ollut kova ja kuolema on uhannut elämääni. Näännyksiin asti olen kantanut hirveää kuormaa, jonka olet minulle pannut. |
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength. |
|
16
|
(H88:17)Sinun vihasi on kulkenut ylitseni, kauhut musertavat minut. |
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments. |
|
17
|
(H88:18)Kaiken päivää ne saartavat minua kuin vedet, ne piirittävät minua joka puolelta. |
They are round me all the day like water; they have made a circle about me. |
|
18
|
(H88:19)Kaikki ystäväni sinä olet karkottanut, nyt on seuranani vain pimeys. |
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me. |