| 1 | (H2:5)Tämän jälkeen näin miehen, jolla oli kädessään mittanuora. | And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand. |
| 2 mapa | (H2:7)Juuri silloin astui esiin se enkeli, joka oli puhunut kanssani, ja toinen enkeli tuli häntä vastaan | And I said to him, Where are you going? And he said to me, To take the measure of Jerusalem, to see how wide and how long it is. |
| 3 | (H2:10) -- Pois, pois! Paetkaa pohjoisesta maasta, sanoo Herra. Minä olin hajottanut teidät kaikkiin ilmansuuntiin, sanoo Herra. | And the angel who was talking to me went out, and another angel went out, and, meeting him, |
| 4 mapa | (H2:11)Pois, pois Babylonista! Lähtekää sieltä, Siionin asukkaat! | Said to him, Go quickly and say to this young man, Jerusalem will be an unwalled town, because of the great number of men and cattle in her. |
| 5 | (H2:12)Herra Sebaot on oman kunniansa tähden lähettänyt minut niiden kansojen luo, jotka ovat ryöstäneet teitä. Hän sanoo niille näin: -- Joka koskee minun kansaani, se koskee minun silmäterääni. | For I, says the Lord, will be a wall of fire round about her, and I will be the glory inside her. |
| 6 | (H2:13)Minä kohotan käteni noita kansoja vastaan, ja ne joutuvat omien orjiensa ryöstösaaliiksi. Silloin te tiedätte, että Herra Sebaot on minut lähettänyt. | Ho, ho! go in flight from the land of the north, says the Lord: for I have sent you far and wide to the four winds of heaven, says the Lord. |
| 7 mapa | (H2:14) -- Iloitse ja riemuitse, tytär Siion! Katso, minä tulen ja asetun asumaan sinun luoksesi, sanoo Herra. | Ho! Zion, go in flight from danger, you who are living with the daughter of Babylon. |
| 8 | (H2:15)Tuona päivänä monet kansat liittyvät Herraan, ja niistäkin tulee hänen kansaansa. Hän itse asettuu asumaan sinun luoksesi. Silloin sinä ymmärrät, että Herra Sebaot on lähettänyt minut sinun luoksesi. | For this is what the Lord of armies has said: In the way of glory he has sent me to the nations which have taken your goods: for anyone touching you is touching what is most dear to him. |
| 9 | (H2:16)Herra ottaa pyhässä maassaan Juudan omaksi kansakseen ja valitsee jälleen Jerusalemin omaksi kaupungikseen. | For at the shaking of my hand over them, their goods will be taken by those who were their servants: and you will see that the Lord of armies has sent me. |
| 10 mapa | (H2:17) -- Vaietkoot kaikki ihmiset Herran edessä! Herra astuu esiin pyhästä asunnostaan. | Give songs of joy, O daughter of Zion: for I come, and I will make my resting-place among you, says the Lord. |
| 11 | And a number of nations will be joined to the Lord in that day, and will become my people; and I will be living among you, and you will see that the Lord of armies has sent me to you. | |
| 12 mapa | And Judah will be the Lord's heritage in the holy land, and Jerusalem will again be his. | |
| 13 | Let all flesh be quiet and make no sound before the Lord: for he is awake and has come from his holy resting-place. |