Gênesis 11

E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.

E aconteceu que, partindo eles do oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.

E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.

E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

Então desceu o SENHOR para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;

E o SENHOR disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.

Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

Assim o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.

Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o SENHOR a língua de toda a terra, e dali os espalhou o SENHOR sobre a face de toda a terra.

Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.

E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Arfaxade trinta e cinco anos, e gerou a Selá.

E viveu Arfaxade depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Selá trinta anos, e gerou a Éber;

E viveu Selá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Éber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.

E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Reú.

E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Reú trinta e dois anos, e gerou a Serugue.

E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor.

E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá.

E viveu Naor, depois que gerou a Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.

E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor, e a Harã.

E estas são as gerações de Terá: Terá gerou a Abrão, a Naor, e a Harã; e Harã gerou a Ló.

E morreu Harã estando seu pai Terá ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.

E tomaram Abrão e Naor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.

E Sarai foi estéril, não tinha filhos.

E tomou Terá a Abrão seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã, e habitaram ali.

E foram os dias de Terá duzentos e cinco anos, e morreu Terá em Harã.

Byla pak všecka země jazyku jednoho a řeči jedné.

I stalo se, když se brali od východu, nalezli pole v zemi Sinear, a bydlili tam.

A řekli jeden druhému: Nuže, nadělejme cihel, a vypalme je ohněm. I měli cihly místo kamení, a zemi lepkou místo vápna.

Nebo řekli: Nuže, vystavějme sobě město a věži, jejíž by vrch dosahal k nebi; a tak učiňme sobě jméno, abychom nebyli rozptýleni po vší zemi.

Sstoupil pak Hospodin, aby viděl to město a věži, kterouž stavěli synové lidští.

A řekl Hospodin: Aj, lid jeden a jazyk jeden všechněch těchto, a toť jest začátek díla jejich; nyní pak nedadí sobě v tom překaziti, což umínili dělati.

Protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.

A tak rozptýlil je Hospodin odtud po vší zemi; i přestali stavěti města toho.

Protož nazváno jest jméno jeho Bábel; nebo tu zmátl Hospodin jazyk vší země; a odtud rozptýlil je Hospodin po vší zemi.

Titoť jsou rodové Semovi: Sem, když byl ve stu letech, zplodil Arfaxada ve dvou letech po potopě.

A byl živ Sem po zplození Arfaxada pět set let; a plodil syny a dcery.

Arfaxad pak živ byl pět a třidceti let, a zplodil Sále.

A po zplození Sále živ byl Arfaxad čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.

Sále také živ byl třidceti let, a zplodil Hebera.

A živ byl Sále po zplození Hebera čtyři sta a tři léta; a plodil syny a dcery.

Živ pak byl Heber čtyři a třidceti let, a zplodil Pelega.

A živ byl Heber po zplození Pelega čtyři sta a třidceti let; a plodil syny a dcery.

Peleg pak živ byl třidceti let, a zplodil Réhu.

A živ byl Peleg po zplození Réhu dvě stě a devět let; a plodil syny a dcery.

Réhu také živ byl třidceti a dvě létě, a zplodil Sáruga.

A po zplození Sáruga živ byl Réhu dvě stě a sedm let; a plodil syny a dcery.

Živ pak byl Sárug třidceti let, a zplodil Náchora.

A byl živ Sárug po zplození Náchora dvě stě let; a plodil syny a dcery.

Náchor pak živ byl dvadceti a devět let, a zplodil Táre.

A živ byl Náchor po zplození Táre sto a devatenácte let; a plodil syny a dcery.

Živ pak byl Táre sedmdesáte let, a zplodil Abrama, Náchora a Hárana.

Tito jsou pak rodové Táre: Táre zplodil Abrama, Náchora a Hárana; Háran pak zplodil Lota.

Umřel pak Háran prvé než Táre otec jeho v zemi narození svého, totiž v Ur Kaldejských.

I zpojímali sobě ženy Abram a Náchor; jméno ženy Abramovy Sarai, a jméno ženy Náchorovy Melcha, dcera Háranova, kterýž byl otec Melchy a Jeschy.

Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.

I vzal Táre Abrama syna svého, a Lota syna Háranova, vnuka svého, a Sarai nevěstu svou, ženu Abrama syna svého, a vyšli spolu z Ur Kaldejských, aby se brali do země Kananejské, a přišli až do Cháran, a bydlili tam.

A byli dnové Táre dvě stě a pět let; i umřel Táre v Cháran.