| 1 | ¶ No segundo ano após a saída dos filhos de Israel do Egito, no primeiro dia do segundo mês, falou o SENHOR a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, dizendo: | Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka: |
| 2 | Levantai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando todos os homens, nominalmente, cabeça por cabeça. | Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich, |
| 3 | Da idade de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra em Israel, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão. | Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron. |
| 4 | De cada tribo vos assistirá um homem que seja cabeça da casa de seus pais. | A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých. |
| 5 | Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur; | Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův; |
| 6 | de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai; | Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai; |
| 7 | de Judá, Naassom, filho de Aminadabe; | Z Judova Názon, syn Aminadabův; |
| 8 | de Issacar, Natanael, filho de Zuar; | Z Izacharova Natanael, syn Suar; |
| 9 | de Zebulom, Eliabe, filho de Helom; | Z Zabulonova Eliab, syn Helonův; |
| 10 | dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur; | Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův; |
| 11 | de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni; | Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův; |
| 12 | de Dã, Aiezer, filho de Amisadai; | Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai; |
| 13 | de Aser, Pagiel, filho de Ocrã; | Z Asser Fegiel, syn Ochranův; |
| 14 | de Gade, Eliasafe, filho de Deuel; | Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův; |
| 15 | de Naftali, Aira, filho de Enã. | Z Neftalímova Ahira, syn Enanův. |
| 16 | Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel. | Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou. |
| 17 | ¶ Então, Moisés e Arão tomaram estes homens, que foram designados pelos seus nomes. | Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli, |
| 18 | E, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, declararam a descendência deles, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, cabeça por cabeça. | A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých. |
| 19 | Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai. | Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai. |
| 20 | Dos filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 21 | foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos. | A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set. |
| 22 | Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 23 | foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos. | Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta. |
| 24 | Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati, |
| 25 | foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta. | Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát. |
| 26 | Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 27 | foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos. | Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set. |
| 28 | Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 29 | foram contados deles, da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos. | Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta. |
| 30 | Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 31 | foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos. | Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta. |
| 32 | Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 33 | foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos. | Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set. |
| 34 | Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji, |
| 35 | foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos. | Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě. |
| 36 | Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje, |
| 37 | foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos. | Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta. |
| 38 | Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji, |
| 39 | foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos. | Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set. |
| 40 | Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu, |
| 41 | foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos. | Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set. |
| 42 | Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji, |
| 43 | foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos. | Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta. |
| 44 | ¶ Foram estes os contados, contados por Moisés e Arão; e os príncipes de Israel eram doze homens; cada um era pela casa de seus pais. | Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých. |
| 45 | Assim, pois, todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, | I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli, |
| 46 | todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta. | Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte. |
| 47 | ¶ Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles, | Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně. |
| 48 | porquanto o SENHOR falara a Moisés, dizendo: | Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka: |
| 49 | Somente não contarás a tribo de Levi, nem levantarás o censo deles entre os filhos de Israel; | Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským, |
| 50 | mas incumbe tu os levitas de cuidarem do tabernáculo do Testemunho, e de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acampar-se-ão ao redor dele. | Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou. |
| 51 | Quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando assentar no arraial, os levitas o armarão; o estranho que se aproximar morrerá. | Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře. |
| 52 | Os filhos de Israel se acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas. | I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých. |
| 53 | Mas os levitas se acamparão ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas tomarão a si o cuidar do tabernáculo do Testemunho. | Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví. |
| 54 | Assim fizeram os filhos de Israel; segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, assim o fizeram. | Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili. |