Números 1

1 ¶ No segundo ano após a saída dos filhos de Israel do Egito, no primeiro dia do segundo mês, falou o SENHOR a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, dizendo: Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 Levantai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando todos os homens, nominalmente, cabeça por cabeça. Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra em Israel, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão. Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 De cada tribo vos assistirá um homem que seja cabeça da casa de seus pais. A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur; Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai; Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe; Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar; Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom; Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur; Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni; Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai; Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã; Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel; Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 de Naftali, Aira, filho de Enã. Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel. Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 ¶ Então, Moisés e Arão tomaram estes homens, que foram designados pelos seus nomes. Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 E, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, declararam a descendência deles, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, cabeça por cabeça. A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai. Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 Dos filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos. A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos. Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta. Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos. Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos. Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos. Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos. Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos. Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos. Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos. Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos. Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos. Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 ¶ Foram estes os contados, contados por Moisés e Arão; e os príncipes de Israel eram doze homens; cada um era pela casa de seus pais. Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 Assim, pois, todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra, I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta. Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 ¶ Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles, Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 porquanto o SENHOR falara a Moisés, dizendo: Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem levantarás o censo deles entre os filhos de Israel; Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 mas incumbe tu os levitas de cuidarem do tabernáculo do Testemunho, e de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acampar-se-ão ao redor dele. Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 Quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando assentar no arraial, os levitas o armarão; o estranho que se aproximar morrerá. Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 Os filhos de Israel se acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas. I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 Mas os levitas se acamparão ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas tomarão a si o cuidar do tabernáculo do Testemunho. Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, assim o fizeram. Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.